Значение Гюстава Флобера во французской литературе настолько велико, что с трудом поддается оценке. Его произведения содействовали открытию жанровых форм и целых направлений. Отточенная техника описаний автора оказала влияние даже на художественную школу импрессионистов. Флобер оставил не так много, как Гюго или Дюма, все его творчество уместится в четырехтомное издание. Но он отшлифовывал каждое слово, чтобы его творения остались в истории навечно, потому ими восхищаются по сей день. Роман «Саламбо» — один из ярких примеров мастерства писателя.

Об авторе

Родился Флобер в Руане. Отец его был хирургом, и он большую часть детства провел в госпитале. Гюстав получил хорошее образование в Королевском колледже и писателем быть не собирался. Хотел продолжить свое образование, но внезапная болезнь изменила планы. Вместо этого он отправился в Италию.

В 1858 году Гюстав путешествовал по Африке. Здесь и зародилась мысль о написании исторического романа. Действие «Саламбо» происходит в древнем Карфагене. Такая экзотическая тема дала писателю простор для воображения и заставила погрузиться в изучение древних источников. Роман опубликовали в 1862 году, и он стал настолько популярным, что модницы стали щеголять в платьях в «пуническом» стиле. Не обошли своим вниманием роман и критики. Они писали, что Флобер, гоняясь за историческими деталями, совсем забыл о психологии персонажей.

История «Саламбо»

История, которую поведал Флобер в романе «Саламбо», произошла в Карфагене за триста лет до рождения Христа. Карфаген уже проиграл Риму свою первую войну и потерял Сицилию.

Флобер - очень требовательный писатель, он работал над каждой строчкой и не боялся уничтожать целые главы своих сочинений. Когда начало роману было положено, писатель почувствовал, что что-то не так и, недолго думая, отправился в дальнюю и опасную поездку - в Тунис. Вернувшись из своего путешествия, он первым делом уничтожил все, что написал, и стал активно изучать труды античных историков.

По словам писателя, для работы над романом он прочел больше сотни научных трудов о Карфагене. Поэтому каждая деталь, использованная Флобером в «Саламбо», имела исторический источник. Критики даже пытались обвинить его сочинение в не историчности, но Флобер незамедлительно ответил на все вопросы и подкрепил их ссылками на историков и их работы. Последнее слово осталось за мастером.

Роман писатель продал за 10 000 франков, при условии что он будет принят издателем без редактирования и в нем не будет ни одной иллюстрации. После успеха первой книги Гюстав Флобер мог ставить условия, и они безоговорочно были приняты. Роман высоко оценили как читатели, так и коллеги писателя. Не обошлось и без брюзжания нескольких недовольных критиков.

О романе

Роман Флобера «Саламбо» ценен не только исторической составляющей, но и бытовым фоном. Одежда, посуда, религия, оружие, еда, архитектура или военные действия - все было достоверным. Но эта история о людях, которые живут, любят, ненавидят и умирают, живых настоящих людях со своими страстями и чувствами. Да, читателя и героев романа разделяют сотни лет, но чувства не меняются - они остаются прежними, такими же, как у нас.

В древнем Карфагене правил совет олигархов (зажиточных граждан), который разорил страну своей неудачной политикой, проиграл войну и отправил в изгнание талантливого полководца. О нем вспомнили, лишь когда толпа наемников не получила денег и начала бунт. Саламбо - жрица и дочь полководца Гамилькара и сестра Ганнибала. Женщина с истинными и подлинными чувствами, достойными уважения.

Как показал анализ «Саламбо», через роман, так же как и многие произведения писателя, красной нитью проходит идея, что женщина способна на героизм и самопожертвование, но в мире мужчин это не имеет значения — все будет уничтожено и растоптано.

Пир во дворце

Приступая к краткому содержанию романа «Саламбо», напомним, что действие происходит в Карфагене, разоренном Пунической войной. Его Совет не смог выплатить жалованье наемным солдатам и пытался обильным угощением умерить их пыл. Сады, окружавшие дворец Гамилькара, послужили местом для пира. Усталые воины разных наций стекались к месту пира. Но расчет Совета оказался неточным - обманутые воины, разогретые вином, требовали еще и еще. Мяса, женщин, вина…

Со стороны тюрьмы донеслось пение рабов. Пировавшие вмиг оставили застолье и побежали освобождать заключенных. Вскоре, ведя перед собой узников, заключенных в цепи, они вернулись, и пиршество возобновилось с новой силой. Кто-то заметил плававших в озере рыб, украшенных драгоценностями. Они в роду Баки почитались как священные, но варвары выловили прекрасных рыбок, развели огонь и стали наблюдать, как они извиваются в кипятке.

Саламбо

В этот момент отворилась дверь террасы и показалась женская фигура. Это Саламбо - дочь Гамилькара. Воспитывалась она евнухами и служанками, вдали от посторонних взглядов, в строгости и молитвах к богине Танит, которая считалась опорой Карфагена. Саламбо звала любимых рыбок и упрекала воинов в святотатстве, обращаясь к каждому на его наречии. Все пристально смотрели на девушку, но пристальнее всех нумидский вождь Нар Гавас.

Ливиец Мато также во все глаза наблюдал за девушкой. Когда она окончила свою речь, он поклонился ей. В ответ она протянула воину чашу с вином. Один из воинов-галлов заметил, если женщина подает вино мужчине, то она желает разделить с ним ложе. Он еще продолжал говорить, когда Нар Гавас метнул в Мато дротик. Тот кинулся за ним, повстречал по пути одного из освобожденных рабов, который обещал показать, где хранятся сокровища. Но все мысли Мато были сейчас заняты Саламбо.

Лагерь наемников

Продолжим краткое содержание «Саламбо» и вернемся в лагерь наемников. Через два дня им объявили: если они покинут город немедленно, то им будет выплачено все до копейки. Они согласились, им велели разбить лагерь вдали от города. Однажды там объявился Нар Гавас. Мато хотел его убить, но тот пришел с дорогими подарками и попросил разрешения остаться. Мато часто ложился и не вставал до самого вечера - образ Саламбо преследовал его постоянно. В этом он признался Спендию, который сидел и размышлял, зачем здесь появился Нур. Он был уверен в его предательстве, но не знал, кого именно он хочет предать: Карфаген или их.

Все ждали прибытия обещанного золота, а люди в лагерь все прибывали и прибывали. Сюда шли все - изгнанники, бежавшие преступники, разоренные крестьяне. Напряжение росло, а денег все не было. Однажды прибыл полководец Ганнон и стал рассказывать, как плохи дела в Карфагене, как мало в казне денег. Воины двинулись в Карфаген. За три дня они преодолели путь, и началась кровопролитная битва.

Покрывало богини

Мато ливийцы почитали за отвагу и силу, он был их предводителем. Однажды Спендий предложил ему тайно проникнуть в город - через водопроводные трубы, и похитить из храма Танит божественное покрывало. Они пробрались во дворец Гамилькара, и Мато направился в комнату Саламбо. Она спала, но, почувствовав пристальный взгляд Мато, открыла глаза. Он признался ей в любви и просил пойти с ним или остаться здесь. Ради своей любви он был готов на многое. Прибежали рабы, хотели кинуться на него, но их остановила Саламбо - на Мато было покрывало богини Танит, прикосновение к которому грозило смертью.

Предательство Гаваса

Продолжаем краткий пересказ книги «Саламбо». Начавшаяся борьба между варварами и Карфагеном была тяжела - удача была то на одной стороне, то на другой. В Карфагене были уверены, что беда случилась из-за утраты божественного покрывала, и обвиняли в этом Саламбо. Ее воспитатель заявил ей, что спасение республики в ее руках, и убедил ее пробраться к варварам и забрать покрывало. Саламбо отправилась в путь. Когда она пришла к лагерю, часовой отвел ее к Мато. У него забилось сердце, и смущал его только властный вид гостьи.

Взгляд Саламбо остановился на покрывале Танит, девушка подняла вуаль и сказала, что хочет забрать покрывало. Мато, увидев ее лицо, забыл обо всем на свете. Он опустился перед Саламбо на колени и стал целовать ее руки, ноги, плечи, волосы. Девушка была поражена его силой, и странное чувство закралось в ее сердце. В это время в лагере начался пожар. Мато выбежал из палатки, а когда вернулся, девушки уже не было.

Саламбо в это время вошла в палатку своего отца, рядом с которым стоял Нур Гавас, предавший наемников и перешедший на сторону Карфагена со своей конницей. Варваров же убеждал, что находится здесь, чтобы помочь им. На самом деле Нур метался, на чьей стороне была сила, тому он и готов был служить. Но сейчас, когда он увидел Саламбо и узнал, что она была в лагере, он был уверен, что его место здесь.

Далее сюжет «Саламбо» развивается очень динамично. Проницательный Гамилькар понял, что этому человеку доверять нельзя. Но когда Саламбо достала покрывало божества, полководец в порыве чувств обнял Гаваса. Вскоре состоялось обручение Нура Гаваса и Саламбо. Так велел отец.

Проигранная битва

Война продолжалась. И хотя покрывало вернули богине, варвары побеждали. В городе началась чума. В отчаянии совет старейшин решил принести в жертву богам детей из знатных семей. Пришли и в дом Гамилькара - за десятилетним Ганнибалом. Но отец спрятал ребенка, а на закланье отдал невольника. После жертвоприношения полил дождь, а с ним в Карфаген пришло спасение. Рим и Сиракузы поспешили им на помощь, и наемники потерпели поражение.

В их рядах начался разлад и страшный голод. Погиб верный Спендий, а Мато был взят в плен: Гавас, подкравшись сзади, накинул на него сетку. Перед смертью его подвергли пыткам, запрещено было трогать глаза и сердце, чтобы продлить его мучения. Когда Саламбо, сидевшая на террасе, увидела его, Мато представлял собой кровавую массу.

Девушка вспомнила, каким мужественным он был в палатке, как ласково разговаривал с ней. Глаза Мато еще были живы, и он неотрывно смотрел на Саламбо. Истерзанный, он упал замертво. Гавас встал и на виду ликующего города обнял Саламбо и пригубил золотую чашу. Девушка тоже поднялась, но тут же опустилась на трон. Она была мертва. Как пишет о Саламбо Флобер, девушка умерла в наказание за то, что коснулась божественного покрывала.

Вымотавшей его описаниями французской обыденности и низменности провинциальных нравов. К восточной, экзотической для Европы теме писатель обратился ещё и в целях совершенствования своего таланта, требующего всестороннего художественного развития.

За пять лет работы, с 1857-го по 1862-й, Флоберу удалось изучить около сотни трудов античных авторов, создать черновой вариант произведения и полностью уничтожить его после поездки в Тунис, ради более совершенного, исторически правдивого текста.

Роман «Саламбо» - исторический. В нём одинаково хорошо воплотились как реалистические , во многом даже натуралистические , так и романтические литературные тенденции. Сюжет произведения взят из жизни: им стало восстание наёмников, нанятых Карфагеном для войны с Римом. Время действия романа – около 240 года до н.э.

В середине XIX века история древней цивилизации Средиземноморья практически не была изучена европейскими специалистами, так что «Саламбо» оказалась не только художественной, но и отчасти документальной книгой. За последнее многие критики ругали Флобера, говоря, что он пожертвовал психологизмом характеров в погоне за доскональными описаниями, но именно они и стали той уникальной чертой, которая сделала роман самобытным и интересным широкому кругу читателей.

В центре хронотопа романа стоит столица древнего финикийского государства – Карфаген с окружающими её городами-республиками Утикой, Гиппо-Заритом, и рядом племенных территорий, начиная с Туниса и заканчивая мало известными и не всегда называемыми автором местностями. Состоящее из пятнадцати частей произведение открывается пиром, устроенном в Карфагене для наёмников, решивших отметить годовщину Эрикской битвы, и заканчивается всё тем же пиром, во время которого погибает последний из оставшихся в живых варваров. Действие первой, третьей, пятой, седьмой, десятой, тринадцатой и пятнадцатой частей романа происходит в Карфагене, четвёртой и двенадцатой – у его стен, второй, шестой, восьмой, девятой, одиннадцатой и четырнадцатой – в его окрестностях (в Сикке, на берегу Макара и т.д.).

Время действия романа – дохристианское, характеризующееся языческим многобожием (Карфаген заполнен храмами Танит, Солнца, Эшмуна, Молоха и др.), жестокостью людей (обращение с рабами как с животными, распятие пленных на крестах), войн (участие боевых слонов, топчущих ногами людей) и обрядов (кровавое жертвоприношение детей Молоху), но при этом наполненное сильными и возвышенными чувствами. В «Саламбо» через невероятные ужасы сражений, казней и самой жизни, которая колеблется на грани радостного праздника и кровавого побоища, всепоглощающей любви и страстной ненависти, Флобер показывает несгибаемость древнего человека перед лицом смерти.

Обыденная жизнь карфагенян и варваров (народов, не относящихся к пунической расе – галлов, греков, ливийцев, нумидийцев и т.п.) также пестрит странными, неподдающимися объяснению обычаями и вкусами. Пир, устроенный горожанами Карфагена для умиротворения ждущих жалованье варваров, как нельзя лучше показывает величие и богатство древней Республики и потрясающее вкусовое разнообразие привычек средиземноморских народов: на столах в садах Гамилькара можно встретить похлёбки из ячменя, пшена и бобов, жареных быков, антилоп, павлинов и баранов, поданных под зелёным соусом, верблюжьи и буйволовы окорока, улиток с тмином, ежей с приправой из рыбьих внутренностей, белок в маринаде, жареную саранчу, посыпанный анисом хлеб, огромный сыр, приправу из трюфелей и асафетиды, медовые пироги, чаши с вином и сосуды с водой и фирменное карфагенское блюдо, «вызывавшее отвращение у других народов» - жаркое из маленьких собачек с толстыми животами и розовой шерстью, откормленных выжимками из маслин.

Главные герои «Саламбо» - морской суффет Карфагена – Гамилькар, его дочь – Саламбо, предводитель варваров – ливиец Мато, бывший карфагенский раб – грек Спендий и нумидийский царь Нар Гавас – представляют собой яркие художественные образы , воплощающие конкретные, почти лишённые развития черты. Понять, что чувствуют персонажи, мы можем только по их действиям. Психология поступков героев Флобером не даётся. Может быть потому, что люди древности, как это показано в романе, не были склонны к анализу своих чувств – либо в силу того, что никогда с ними не сталкивались (как Мато, у которого было море женщин, но ни одной любимой), либо потому, что ничего о них не знали (как Саламбо, воспитанная в строгом посте, молитвах и полном незнании того, что происходит между мужчиной и женщиной, когда они остаются наедине).

Любовь к Саламбо Мато долгое время принимает за одержимость. Он говорит Спендию, что девушка преследует его, и мудрый грек, торговавший в былое время женщинами, сразу же понимает, что мучает его господина. Любовь к Мато Саламбо неузнаваема почти до конца романа. Она настолько глубоко запрятана в сердце девушки, настолько прикрыта духовной чистотой, физической невинностью и естественной ненавистью к врагу, что проявляется только вместе со смертью ливийца, остановившееся сердце которого останавливает и сердце Саламбо.

Нумидийский царь Нар Гавас, выбранный Гамилькаром в качестве жениха Саламбо для того, чтобы скрыть позор дочери, и получить верного союзника в войне против варваров, показан в романе хитрым и расчётливым человек. В отличие от Мато, стремящегося к своей цели по прямой, он только и делает, что предаёт то одних, то других сторонников, пытаясь сохранить независимость и благоденствие своего царства. Саламбо воспринимает Нар Гаваса, обладающего женственными чертами, скорее, как старшую сестру, нежели как мужчину, и она не ошибается: нумидиец любит её поверхностно – как красивую женщину, как дочь великого человека, как возможность породниться с карфагенской знатью.

Саламбо Гюстав Флобер

(Пока оценок нет)

Название: Саламбо
Автор: Гюстав Флобер
Год: 1862
Жанр: Классическая проза, Зарубежная классика, Зарубежная старинная литература, Литература 19 века

О книге Гюстав Флобер «Саламбо»

Действие исторического романа «Саламбо» разворачивается в ІІІ веке до нашей эры в Карфагене во время восстания наемников. В центр повествования Гюстав Флобер поместил Саламбо – дочь карфагенского военачальника. Несмотря на историческую основу, роман наполнен романтическими настроениями. Карфаген, нарисованный автором, далек от того, который сумели восстановить историки и археологи. Здесь главная героиня является властительницей сердец прочих героев: с ее именем на губах воины идут в бой, Мато – варвар из числа наемников – влюблен в нее, ее отец видит в ней свое мощное оружие и свою погибель. Одна только Саламбо молится не за себя, а за благоденствие своего народа.

У Гюстава Флобера были веские причины написать столь идеализированный и романтизированный текст о древнем мире. Перед написанием «Саламбо» он долго работал над «Госпожой Бовари», романом, наполненным обыденностью, мелкими хлопотами и событиями. Натуралисты провозгласили Флобера своим вожаком, хотя сам он называл себя последним из романтиков. Поэтому и взялся за написание исторического произведения, наполненного экзотикой самой неисследованной на тот момент цивилизации древнего Средиземноморья.

В основу романа легли все имеющиеся на тот момент исторические исследования о Карфагене, включая даже античные упоминания об этом городе-государстве. Именно в них автор нашел беглое упоминание о дочери Гамилькара, которую намеревались выдать замуж за нумидийского царя. История не сохранила имени этой девушки, но зато литература запомнила Саламбо.

Гюстав Флобер изобразил ее мудрой и самоотверженной. Она способна влиять на ход войны, но при этом остается заложницей обстоятельств. Впрочем, сама героиня относится к этому положению вещей как к данности: Саламбо глубоко религиозна и желает лучшей доли своему народу. Правда, это достижимо только в рамках жестокости, которая была нормой во время, описанное в тексте. Роман «Саламбо» — это книга еще и про войну. Ливийская война описана в тексте достаточно натуралистично, что соответствует исторической действительности. В ней человек предстает таким, какой он есть: со своей животной природой и низменными инстинктами. Но всем жестоким армиям автор умело противопоставляет юную и красивую девушку, способную с первого слова заставить преклоняться перед ней, как перед воплощением божества.

На нашем сайте о книгах сайт вы можете скачать бесплатно без регистрации или читать онлайн книгу Гюстав Флобер «Саламбо» в форматах epub, fb2, txt, rtf, pdf для iPad, iPhone, Android и Kindle. Книга подарит вам массу приятных моментов и истинное удовольствие от чтения. Купить полную версию вы можете у нашего партнера. Также, у нас вы найдете последние новости из литературного мира, узнаете биографию любимых авторов. Для начинающих писателей имеется отдельный раздел с полезными советами и рекомендациями, интересными статьями, благодаря которым вы сами сможете попробовать свои силы в литературном мастерстве.

Цитаты из книги Гюстав Флобер «Саламбо»

Саламбо, подобно своему супругу, поднялась с чашей в руке, чтобы тоже выпить. Но она тут же опустилась, запрокинув голову на спинку трона, бледная, оцепеневшая, с раскрытыми устами. Ее распустившиеся волосы свисали до земли.
Так умерла дочь Гамилькара в наказание за то, что коснулась покрывала Танит.

Зрелище Карфагена раздражало варваров. Они восхищались им и в то же время ненавидели его; им одновременно хотелось и разрушить его, и жить в нем.

Среди слуг и уличных торговцев бродили женщины всех племен, смуглые, как спелые финики, зеленоватые, как маслины, желтые, как апельсины…

Тоскуя по сильным и суровым стра-стям, которых он не находил в окру-жа-ющей его действи-тель-ности, Флобер обра-тился к глубокой истории. Он поселил своих героев в III в. до н.э. и выбрал реальный эпизод — когда знаме-нитый карфа-ген-ский полко-водец Гамилькар Барка с неви-данной жесто-ко-стью подавил восстание наемных войск.

Нача-лось с того, что Совет Карфа-гена, разо-рен-ного Пуни-че-ской войной, не смог вовремя упла-тить наемным солдатам жало-ванье и попы-тался умалить их гнев обильным угоще-ньем. Местом пира стали сады, окру-жавшие роскошный дворец Гамиль-кара. Измож-денные, усталые воины, многие из которых были ранены или изуве-чены, стек-лись к месту пира. Это «были люди разных наций — лигуры, лузи-танцы, балеары, негры и беглецы из Рима... Грека можно было отли-чить по тонкому стану, егип-тя-нина — по высоким сутулым плечам, кантабра — по толстым икрам...». Расчет Совета оказался неверным. Под влия-нием винных паров злость обма-нутых воинов, с помощью которых Гамилькар одержал победы в своих недавних походах, лишь усили-лась. Они требо-вали ещё и ещё — мяса, вина, золота, женщин,

Внезапно из карфа-ген-ской тюрьмы донес-лось жалобное пение заклю-ченных там рабов. Пиро-вавшие оста-вили яства и броси-лись осво-бож-дать узников. Они верну-лись, с криком гоня перед собой человек двадцать неволь-ников, громы-хавших цепями. Разгул возоб-но-вился с новой силой. Кто-то заметил озеро, в котором плавали укра-шенные драго-цен-ными камнями рыбы. В роду Барки почи-тали этих рыб как священных. Варвары со смехом выло-вили их, развели огонь и стали весело наблю-дать, как изви-ва-ются в кипятке дико-винные создания.

В этот момент верхняя терраса дворца осве-ти-лась и в дверях пока-за-лась женская фигура. «Волосы её, осыпанные фиоле-товым порошком, по обычаю дев Ханаана, были уложены напо-добие башни... на груди свер-кало множе-ство камней... руки, покрытые драго-цен-ными камнями, были обна-жены до плеч... Зрачки её каза-лись устрем-лен-ными далеко за земные пределы».

Это была дочь Гамиль-кара Барки — Саламбо. Она воспи-ты-ва-лась вдали от людских взоров, в обще-стве евнухов и служанок, в необы-чайной стро-гости и изыс-кан-ности и в посто-янных молитвах, прослав-ля-ющих богиню Танит, которой покло-нялся Карфаген. Богиня счита-лась душой Карфа-гена и залогом его могу-ще-ства.

Сейчас Саламбо звала своих любимых рыбок, причитая и укоряя варваров в свято-тат-стве. Она гово-рила на самых разных языках, обра-щаясь к каждому на его наречии. Все внима-тельно слушали прекрасную девушку. Но никто не смотрел на нее так пристально, как молодой нуми-дий-ский вождь Нар Гавас. Он не был наем-ником и на пиру оказался случайно. Он жил во дворце Гамиль-кара уже шесть месяцев, но впервые увидел Саламбо и был поражен её красотой.

По другую сторону стола распо-ло-жился огромным ливиец по имени Мато. Его тоже покорил облик Саламбо. Когда девушка кончила свою речь, Мато восхи-щенно покло-нился ей. В ответ Саламбо протя-нула ему чашу с вином в знак прими-рения с войском. Один из солдат, галл, заметил, что в их краях женщина подает мужчине вино, когда пред-ла-гает разде-лить с ней ложе. Он не успел закон-чить фразы, как Нар Гавас выхватил дротик и метнул его в Мато, попав тому в руку. Ливиец в ярости вскочил, однако Гавас успел скрыться во дворце. Мато ринулся за ним — наверх, к красной двери, которая захлоп-ну-лась за сопер-ником. Но за дверью оказался один из осво-бож-денных рабов — Спендий. Он стал расска-зы-вать Мато, что жил прежде во дворце, знает его тайники и в награду за свободу готов пока-зать Мато, где хранятся сказочные сокро-вища. Но все мысли Мато отныне были заняты Саламбо.

Два дня спустя наем-никам объявили, что если они покинут город, то им будет полно-стью выпла-чено обещанное жало-ванье и карфа-ген-ские галеры отвезут всех на родину. Варвары усту-пили. Семь дней по пустыне доби-ра-лись они до места, где ведено им было разбить лагерь. Однажды в этом лагере появился Нар Гавас. Мато пона-чалу хотел его убить за выходку на пиру. Но Нар Гавас сослался на опья-нение, посылал Мато богатые дары и в резуль-тате остался жить среди наем-ников. Только Спендий сразу понял, что этот человек замыш-ляет преда-тель-ство. Однако кого он хочет предать — варваров или Карфаген? В конечном счете Спендию это было безраз-лично, поскольку «он наде-ялся извлечь пользу для себя из всяких смут».

Мато был в глубокой печали. Часто он ложился на песок и не двигался до самого вечера. Он признался неот-луч-ному Спендию, что его пресле-дует образ дочери Гамиль-кара. Он обра-щался к волхвам, глотал по их совету пепел, горный укроп и яд гадюк, но тщетно. Страсть его только росла.

Все ждали, когда же из Карфа-гена прибудет обещанное золото. В лагере между тем все прибы-вали люди. Сюда явля-лись полчища долж-ников, бежавших из Карфа-гена, разо-ренных крестьян, изган-ников, преступ-ников. Напря-жение росло, а жало-ванья все не было. Однажды прибыла важная процессия во главе со старым полко-водцем Ганноном. Он начал расска-зы-вать людям, дове-денным до мрач-ного отча-янья, как плохи дела в Карфа-гене и как скудна его казна. На глазах у измож-денной толпы во время речи он то и дело лако-мился доро-гими яствами, захва-чен-ными с собой. Все это вызвало ропот и наконец взрыв. Варвары решили двинуться к Карфа-гену. За три дня они проде-лали обратный путь и осадили город. Нача-лась крово-про-литная борьба.

Мато был пред-во-ди-телем отряда ливийцев. Его почи-тали за силу и отвагу. Кроме того, он «внушал какой-то мисти-че-ский страх: думали, что по ночам он говорит с призраком». Как-то раз Спендий пред-ложил провести Мато в Карфаген — тайно, через водо-про-водные трубы. Когда они проникли в осажденный город, Спендий уговорил Мато похи-тить из храма богини Танит её покры-вало — символ могу-ще-ства. С усилием над собой Мато согла-сился на этот дерзкий шаг. Он вышел из храма, заку-танный в боже-ственное покры-вало, и напра-вился прямо к дворцу Гамиль-кара, а там пробрался в комнату Саламбо. Девушка спала, но, почув-ствовав взгляд Мато, открыла глаза. Ливиец начал тороп-ливо гово-рить ей о своей любви. Он пред-лагал Саламбо пойти вместе с ним или согла-шался остаться сам, подчи-няясь любой участи. Он готов был вернуть ей укра-денное покры-вало богини. Потря-сенная Саламбо начала звать на помощь. Но когда прибе-жавшие рабы хотели броситься на Мато, она оста-но-вила их: «На нем покры-вало богини!» Мато беспре-пят-ственно вышел из дворца и покинул город. Жители, которые видели ливийца, боялись тронуть его: «...покры-вало было частью боже-ства, и прикос-но-вение к нему грозило смертью».

Начав-шиеся битвы варваров с Карфа-геном были крайне тяже-лыми. Успех скло-нялся то к одной, то к другой стороне, и не одна не усту-пала другой в военной силе, жесто-кости и веро-лом-стве. Спендий и Нар Гавас пали духом, но Мато был упрям и отважен. В Карфа-гене считали, что причина всех несча-стий — утрата покры-вала богини. Саламбо обви-няли в случив-шемся.

Воспи-та-тель Саламбо, жрец, прямо заявил девушке, что спасение респуб-лики зависит от нее. Он убедил её пойти к варварам и забрать покры-вало Танит назад. Может быть, продолжал он, это грозит девушке гибелью, но, по мнению жреца, спасение Карфа-гена стоит одной женской жизни. Саламбо согла-си-лась на эту жертву и отпра-ви-лась в путь с провод-ником.

Они долго и осто-рожно доби-ра-лись до позиций варваров. Часо-вому Саламбо сказала, что она пере-бежчик из Карфа-гена и желает пого-во-рить с Мато. «...Лицо её было скрыто под желтой вуалью с желтыми разво-дами, и она была так укутана множе-ством одежд, что не было возмож-ности разгля-деть её...» Появив-ше-гося Мато она попро-сила отвести её в свою палатку. У ливийца заби-лось сердце, властный вид незна-комки смущал его. Его палатка была в самом конце лагеря, в трех-стах шагах от окопов Гамиль-кара.

В палатке Мато Саламбо увидела драго-ценное покры-вало богини. Девушка почув-ство-вала, что её поддер-жи-вают силы богов. Она реши-тельно сорвала с себя вуаль и объявила, что хочет забрать назад покры-вало Танит. Мато смотрел на Саламбо, забыв обо всем на свете. А она с гневом бросала ему в лицо: «Отовсюду идут вести об опусто-шенных городах, о сожженных деревнях, об убий-стве солдат! Это ты их погубил! Я нена-вижу тебя!» Она вспом-нила, как Мато ворвался к ней в спальню: «Я не поняла твоих речей, но ясно видела, что ты влечешь меня к чему-то страш-ному, на дно пропасти». — «О нет, — воскликнул Мато, — я хотел пере-дать тебе покры-вало. Ведь ты прекрасна, как Танит! Если только ты не сама Танит!..»

Он опустился перед ней на колени, целовал её плечи, ноги, длинные косы... Саламбо была пора-жена его силой. Какая-то странная истома овла-дела ею. «Что-то нежное и вместе с тем властное, казав-шееся волей богов, принуж-дало её отдаться этой истоме». В эту минуту в лагере начался пожар, его устроил Нар Гавас. Мато выскочил из палатки, а когда вернулся, то уже не нашел Саламбо. Она проскольз-нула через линию фронта и вскоре очути-лась в палатке собствен-ного отца. Тот ни о чем не спросил её. К тому же он был не один. Рядом нахо-дился Нар Гавас, пере-шедший со своей конницей на сторону карфа-генян. Это преда-тель-ство опре-де-лило исход боя и проти-во-сто-яния в целом, сильно ослабив ряды наем-ников. Нуми-диец распро-стерся перед Баркой в знак того, что отдает себя ему в рабство, но напомнил и о своих заслугах. Он заверял, что нахо-дился в рядах варваров, чтобы помочь Карфа-гену. На самом деле Нар Гавас руко-вод-ство-вался лишь тем, на чьей стороне бывал перевес. Теперь он понял, что окон-ча-тельная победа доста-нется Гамиль-кару, и перешел на его сторону. К тому же он был зол на Мато за его преиму-ще-ство как воена-чаль-ника и за любовь к Саламбо.

Прони-ца-тельный Гамилькар не стал уличать Нар Гаваса во лжи, так как тоже видел выгоду союза с этим чело-веком. Когда в палатку вошла Саламбо и, протянув руки, развер-нула покры-вало богини, взвол-но-ванный Гамилькар в порыве чувств объявил: «В награду за услуги, которые ты мне оказал, я отдаю тебе свою дочь, Нар Гавас». Тут же состо-я-лось обру-чение. По обычаю, молодым связали вместе большие пальцы ремнем из бычьей кожи, а потом стали сыпать на голову зерно. Саламбо стояла спокойно, как статуя, как будто не понимая, что проис-ходит.

Война между тем продол-жа-лась. И хотя покры-вало Танит теперь было у респуб-лики, варвары снова осадили Карфаген. Спендию удалось разру-шить систему город-ского водо-про-вода. В городе нача-лась эпидемия чумы. Старей-шины в отча-янии решили принести жерт-во-при-но-шение Молоху, умертвив детей из богатых семей. Пришли и за деся-ти-летним Ганни-балом — сыном Барка. Обезу-мевший от страха за сына Гамилькар спрятал Ганни-бала, а за него выдал похо-жего маль-чика из рабов. Разыграв сцену отцов-ского горя, он отдал на закланье малень-кого неволь-ника. (В данном случае Ганнибал — реальное исто-ри-че-ское лицо, будущий знаме-нитый полко-водец).

Сразу после жерт-во-при-но-шения пошел дождь, и это спасло карфа-генян. Нар Гавас сумел провезти в город муку. Рим и Сира-кузы скло-ни-лись на сторону респуб-лики, испу-гав-шись торже-ства наем-ников.

Бунтари потер-пели сокру-ши-тельный разгром, В их рядах начался страшный голод и даже были случаи людо-ед-ства. Погиб Спендий, кото-рому так и не удалось возвы-ситься в резуль-тате смуты. Мато был взят в плен, хотя его отряд сопро-тив-лялся до послед-него. Нар Гавас ухит-рился, подкрав-шись сзади, набро-сить на ливийца сетку. Казнь неукро-ти-мого воина была назна-чена на тот же день, что и свадьба Саламбо. Перед смертью Мато подвергли изощ-ренной пытке. Его вели через весь город с завя-зан-ными руками, чтобы каждый житель мог нанести удар. Запре-щено было лишь выка-лы-вать глаза и бить в сердце, чтобы как можно дольше продлить истя-зание.

Когда Саламбо, сидевшая на открытой террасе дворца в осле-пи-тельном подве-нечном наряде, увидела Мато, он пред-ставлял собой сплошную кровавую массу. Только глаза ещё жили и неот-рывно смот-рели на девушку. И она вдруг поняла, сколько он выстрадал из-за нее. Она вспом-нила, каким он был в палатке, как шептал ей слова любви. Истер-занный, он упал замертво. И в ту же минуту опья-ненный гордо-стью Нар Гавас встал, обнял Саламбо и на виду у лику-ю-щего города выпил из золотой чаши — за Карфаген. Саламбо тоже подня-лась с чашей в руке. Но тут же опусти-лась, запро-кинув голову на спинку трона. Она была мертва. «Так умерла дочь Гамиль-кара в нака-зание за то, что косну-лась покры-вала Танит».

Тоскуя по сильным и суровым страстям, которых он не находил в окружающей его действительности, Флобер обратился к глубокой истории. Он поселил своих героев в III в. до н.э. и выбрал реальный эпизод - когда знаменитый карфагенский полководец Гамилькар Барка с невиданной жестокостью подавил восстание наёмных войск.

Началось с того, что Совет Карфагена, разорённого Пунической войной, не смог вовремя уплатить наёмным солдатам жалованье и попытался умалить их гнев обильным угощеньем. Местом пира стали сады, окружавшие роскошный дворец Гамилькара. Измождённые, усталые воины, многие из которых были ранены или изувечены, стеклись к месту пира. Это «были люди разных наций - лигуры, лузитанцы, балеары, негры и беглецы из Рима... Грека можно было отличить по тонкому стану, египтянина - по высоким сутулым плечам, кантабра - по толстым икрам...». Расчёт Совета оказался неверным. Под влиянием винных паров злость обманутых воинов, с помощью которых Гамилькар одержал победы в своих недавних походах, лишь усилилась. Они требовали ещё и ещё - мяса, вина, золота, женщин,

Внезапно из карфагенской тюрьмы донеслось жалобное пение заключённых там рабов. Пировавшие оставили яства и бросились освобождать узников. Они вернулись, с криком гоня перед собой человек двадцать невольников, громыхавших цепями. Разгул возобновился с новой силой. Кто-то заметил озеро, в котором плавали украшенные драгоценными камнями рыбы. В роду Барки почитали этих рыб как священных. Варвары со смехом выловили их, развели огонь и стали весело наблюдать, как извиваются в кипятке диковинные создания.

В этот момент верхняя терраса дворца осветилась и в дверях показалась женская фигура. «Волосы её, осыпанные фиолетовым порошком, по обычаю дев Ханаана, были уложены наподобие башни... на груди сверкало множество камней... руки, покрытые драгоценными камнями, были обнажены до плеч... Зрачки её казались устремлёнными далеко за земные пределы».

Это была дочь Гамилькара Барки - Саламбо. Она воспитывалась вдали от людских взоров, в обществе евнухов и служанок, в необычайной строгости и изысканности и в постоянных молитвах, прославляющих богиню Танит, которой поклонялся Карфаген. Богиня считалась душой Карфагена и залогом его могущества.

Сейчас Саламбо звала своих любимых рыбок, причитая и укоряя варваров в святотатстве. Она говорила на самых разных языках, обращаясь к каждому на его наречии. Все внимательно слушали прекрасную девушку. Но никто не смотрел на неё так пристально, как молодой нумидийский вождь Нар Гавас. Он не был наёмником и на пиру оказался случайно. Он жил во дворце Гамилькара уже шесть месяцев, но впервые увидел Саламбо и был поражён её красотой.

По другую сторону стола расположился огромным ливиец по имени Мато. Его тоже покорил облик Саламбо. Когда девушка кончила свою речь, Мато восхищённо поклонился ей. В ответ Саламбо протянула ему чашу с вином в знак примирения с войском. Один из солдат, галл, заметил, что в их краях женщина подаёт мужчине вино, когда предлагает разделить с ней ложе. Он не успел закончить фразы, как Нар Гавас выхватил дротик и метнул его в Мато, попав тому в руку. Ливиец в ярости вскочил, однако Гавас успел скрыться во дворце. Мато ринулся за ним - наверх, к красной двери, которая захлопнулась за соперником. Но за дверью оказался один из освобождённых рабов - Спендий. Он стал рассказывать Мато, что жил прежде во дворце, знает его тайники и в награду за свободу готов показать Мато, где хранятся сказочные сокровища. Но все мысли Мато отныне были заняты Саламбо.

Два дня спустя наёмникам объявили, что если они покинут город, то им будет полностью выплачено обещанное жалованье и карфагенские галеры отвезут всех на родину. Варвары уступили. Семь дней по пустыне добирались они до места, где ведено им было разбить лагерь. Однажды в этом лагере появился Нар Гавас. Мато поначалу хотел его убить за выходку на пиру. Но Нар Гавас сослался на опьянение, посылал Мато богатые дары и в результате остался жить среди наёмников. Только Спендий сразу понял, что этот человек замышляет предательство. Однако кого он хочет предать - варваров или Карфаген? В конечном счёте Спендию это было безразлично, поскольку «он надеялся извлечь пользу для себя из всяких смут».

Мато был в глубокой печали. Часто он ложился на песок и не двигался до самого вечера. Он признался неотлучному Спендию, что его преследует образ дочери Гамилькара. Он обращался к волхвам, глотал по их совету пепел, горный укроп и яд гадюк, но тщетно. Страсть его только росла.

Все ждали, когда же из Карфагена прибудет обещанное золото. В лагере между тем все прибывали люди. Сюда являлись полчища должников, бежавших из Карфагена, разорённых крестьян, изганников, преступников. Напряжение росло, а жалованья все не было. Однажды прибыла важная процессия во главе со старым полководцем Ганноном. Он начал рассказывать людям, доведённым до мрачного отчаянья, как плохи дела в Карфагене и как скудна его казна. На глазах у измождённой толпы во время речи он то и дело лакомился дорогими яствами, захваченными с собой. Все это вызвало ропот и наконец взрыв. Варвары решили двинуться к Карфагену. За три дня они проделали обратный путь и осадили город. Началась кровопролитная борьба.

Мато был предводителем отряда ливийцев. Его почитали за силу и отвагу. Кроме того, он «внушал какой-то мистический страх: думали, что по ночам он говорит с призраком». Как-то раз Спендий предложил провести Мато в Карфаген - тайно, через водопроводные трубы. Когда они проникли в осаждённый город, Спендий уговорил Мато похитить из храма богини Танит её покрывало - символ могущества. С усилием над собой Мато согласился на этот дерзкий шаг. Он вышел из храма, закутанный в божественное покрывало, и направился прямо к дворцу Гамилькара, а там пробрался в комнату Саламбо. Девушка спала, но, почувствовав взгляд Мато, открыла глаза. Ливиец начал торопливо говорить ей о своей любви. Он предлагал Саламбо пойти вместе с ним или соглашался остаться сам, подчиняясь любой участи. Он готов был вернуть ей украденное покрывало богини. Потрясённая Саламбо начала звать на помощь. Но когда прибежавшие рабы хотели броситься на Мато, она остановила их: «На нем покрывало богини!» Мато беспрепятственно вышел из дворца и покинул город. Жители, которые видели ливийца, боялись тронуть его: «...покрывало было частью божества, и прикосновение к нему грозило смертью».

Начавшиеся битвы варваров с Карфагеном были крайне тяжёлыми. Успех склонялся то к одной, то к другой стороне, и не одна не уступала другой в военной силе, жестокости и вероломстве. Спендий и Нар Гавас пали духом, но Мато был упрям и отважен. В Карфагене считали, что причина всех несчастий - утрата покрывала богини. Саламбо обвиняли в случившемся.

Воспитатель Саламбо, жрец, прямо заявил девушке, что спасение республики зависит от неё. Он убедил её пойти к варварам и забрать покрывало Танит назад. Может быть, продолжал он, это грозит девушке гибелью, но, по мнению жреца, спасение Карфагена стоит одной женской жизни. Саламбо согласилась на эту жертву и отправилась в путь с проводником.

Они долго и осторожно добирались до позиций варваров. Часовому Саламбо сказала, что она перебежчик из Карфагена и желает поговорить с Мато. «...Лицо её было скрыто под жёлтой вуалью с жёлтыми разводами, и она была так укутана множеством одежд, что не было возможности разглядеть её...» Появившегося Мато она попросила отвести её в свою палатку. У ливийца забилось сердце, властный вид незнакомки смущал его. Его палатка была в самом конце лагеря, в трёхстах шагах от окопов Гамилькара.

В палатке Мато Саламбо увидела драгоценное покрывало богини. Девушка почувствовала, что её поддерживают силы богов. Она решительно сорвала с себя вуаль и объявила, что хочет забрать назад покрывало Танит. Мато смотрел на Саламбо, забыв обо всем на свете. А она с гневом бросала ему в лицо: «Отовсюду идут вести об опустошённых городах, о сожжённых деревнях, об убийстве солдат! Это ты их погубил! Я ненавижу тебя!» Она вспомнила, как Мато ворвался к ней в спальню: «Я не поняла твоих речей, но ясно видела, что ты влечёшь меня к чему-то страшному, на дно пропасти». - «О нет, - воскликнул Мато, - я хотел передать тебе покрывало. Ведь ты прекрасна, как Танит! Если только ты не сама Танит!..»

Он опустился перед ней на колени, целовал её плечи, ноги, длинные косы... Саламбо была поражена его силой. Какая-то странная истома овладела ею. «Что-то нежное и вместе с тем властное, казавшееся волей богов, принуждало её отдаться этой истоме». В эту минуту в лагере начался пожар, его устроил Нар Гавас. Мато выскочил из палатки, а когда вернулся, то уже не нашёл Саламбо. Она проскользнула через линию фронта и вскоре очутилась в палатке собственного отца. Тот ни о чем не спросил её. К тому же он был не один. Рядом находился Нар Гавас, перешедший со своей конницей на сторону карфагенян. Это предательство определило исход боя и противостояния в целом, сильно ослабив ряды наёмников. Нумидиец распростёрся перед Баркой в знак того, что отдаёт себя ему в рабство, но напомнил и о своих заслугах. Он заверял, что находился в рядах варваров, чтобы помочь Карфагену. На самом деле Нар Гавас руководствовался лишь тем, на чьей стороне бывал перевес. Теперь он понял, что окончательная победа достанется Гамилькару, и перешёл на его сторону. К тому же он был зол на Мато за его преимущество как военачальника и за любовь к Саламбо.

Проницательный Гамилькар не стал уличать Нар Гаваса во лжи, так как тоже видел выгоду союза с этим человеком. Когда в палатку вошла Саламбо и, протянув руки, развернула покрывало богини, взволнованный Гамилькар в порыве чувств объявил: «В награду за услуги, которые ты мне оказал, я отдаю тебе свою дочь, Нар Гавас». Тут же состоялось обручение. По обычаю, молодым связали вместе большие пальцы ремнём из бычьей кожи, а потом стали сыпать на голову зерно. Саламбо стояла спокойно, как статуя, как будто не понимая, что происходит.

Война между тем продолжалась. И хотя покрывало Танит теперь было у республики, варвары снова осадили Карфаген. Спендию удалось разрушить систему городского водопровода. В городе началась эпидемия чумы. Старейшины в отчаянии решили принести жертвоприношение Молоху, умертвив детей из богатых семей. Пришли и за десятилетним Ганнибалом - сыном Барка. Обезумевший от страха за сына Гамилькар спрятал Ганнибала, а за него выдал похожего мальчика из рабов. Разыграв сцену отцовского горя, он отдал на закланье маленького невольника. (В данном случае Ганнибал - реальное историческое лицо, будущий знаменитый полководец).

Сразу после жертвоприношения пошёл дождь, и это спасло карфагенян. Нар Гавас сумел провезти в город муку. Рим и Сиракузы склонились на сторону республики, испугавшись торжества наёмников.

Бунтари потерпели сокрушительный разгром, В их рядах начался страшный голод и даже были случаи людоедства. Погиб Спендий, которому так и не удалось возвыситься в результате смуты. Мато был взят в плен, хотя его отряд сопротивлялся до последнего. Нар Гавас ухитрился, подкравшись сзади, набросить на ливийца сетку. Казнь неукротимого воина была назначена на тот же день, что и свадьба Саламбо. Перед смертью Мато подвергли изощрённой пытке. Его вели через весь город с завязанными руками, чтобы каждый житель мог нанести удар. Запрещено было лишь выкалывать глаза и бить в сердце, чтобы как можно дольше продлить истязание.

Когда Саламбо, сидевшая на открытой террасе дворца в ослепительном подвенечном наряде, увидела Мато, он представлял собой сплошную кровавую массу. Только глаза ещё жили и неотрывно смотрели на девушку. И она вдруг поняла, сколько он выстрадал из-за неё. Она вспомнила, каким он был в палатке, как шептал ей слова любви. Истерзанный, он упал замертво. И в ту же минуту опьянённый гордостью Нар Гавас встал, обнял Саламбо и на виду у ликующего города выпил из золотой чаши - за Карфаген. Саламбо тоже поднялась с чашей в руке. Но тут же опустилась, запрокинув голову на спинку трона. Она была мертва. «Так умерла дочь Гамилькара в наказание за то, что коснулась покрывала Танит».