Воровской жаргон Феня пришёл в русский язык из еврейского языка после того, как в местах компактного проживания евреев в Российской Империи сформировались этнические (в данном случае еврейские) организованные преступные группировки.

Евреи говорили на иврите и идише, а полицейские их не понимали, так как евреев служить в полицию в царской России не брали. Поэтому постепенно эти непонятные для полицейских термины превратились в устойчивый русский блатной жаргон.

Вот некоторые из них:

Ботать - בטא (боте) выражаться. ביטוי (битуй) выражение.

Феня - אופן (офен) способ. ביטאי באופן (Битуй беофен) - ботать по фене - выражаться особым способом, непонятным для окружающих.

Фраер - Frej - свобода (идиш) Фраер - не сидевший в тюрьме, не имеющий тюремного опыта.

Блатной . Die Blatte (идиш) - лист, бумажка, записочка. Тот, кто устраивался по блату, имеющий бумажку от нужного человека.

В воровском жаргоне блатной - свой, принадлежащий к уголовному миру.

Шахер–махер . סחר מחר иврит (сахер мехер). «Махер » - это значит продавать, а «шахер » - товар.

Хевра - криминальная общность, банда. Иврит חברה (хевра) – компания

Ксива - записка. Иврит כתיבה (ктива) - документ, нечто написанное (в ашкеназском произношении иврита (т)ת часто меняется на «с». К примеру «щабес» вместо «шабат»).

Клифт - пиджак. Ивр. חליפה (халифа) - костюм.

Малина (воровская) - квартира, помещение, где скрываются воры. От מלון (малон) - гостиница, приют, место ночлега.

Хана – конец. חנה – ивр. хана – делать остановку в пути, привал. Это корень очень широко распространен в иврите (ханая, - автостоянка, ханут – склад, магазин).

Отсюда же и слово «Таганка » произошедшее от слова תחנה (тахана) - станция, остановка, стоянка. Так сначала неофициально, а потом и официально называлась тюрьма, в которую привозили заключенных со всей страны (европейской части страны) перед отправкой в Сибирь.

Марвихер - вор высокой квалификации. מרויחר марвихер (идиш) – зарабатывающий деньги от ивр. מרויח марвиах - зарабатывает.

Хипеш - обыск.

Хипесница - воровка. Ивр. חיפוש (хипус) – поиск, обыск.

Параша - слух. Ивритское слово פרשה (параша) означает комментарий (или дурнопахнущая история).

Бан - вокзал. На идише слово «бан», имеет то же значение.

Кейф - כיף ивр., араб. - кейф с тем же значением. (От этого же корня в арабском языке «кофе». Когда его пили - койфевали. Вообще, иврит и арабский, два семитских языка, имеющих очень много общих корней. Кто знает один, тому достаточно просто учить другой.).

Халява - даром, бесплатно. Ивр. חלב халав (молоко). В 19 веке евреи России собирали для евреев Палестины так называемый דמי חלב «дмей халав» - «деньги на молоко».

Шара, на шару - бесплатно. Ивр. (שאר, שארים шеар, шеарим) - остатки.

То, что остается у продавца, непригодное для продажи, и он оставляет это на прилавке для бедных. Согласно еврейской традиции на поле необходимо оставлять несжатую полоску שאר - шеар - остаток, чтобы бедные могли собирать колосья. Об этом евангельская притча, рассказывающая о том, что Иисус с ученикам собирали несжатые колосья в субботу, и это вызвало недовольство фарисеев.

Шалава - потаскуха, проститутка. שילב, לשלב (шилев) сочетать (одновременно несколько мужчин).

Мастырка - фальшивая рана, замастырить - спрятать. На иврите מסתיר (мастир) - прячу, скрываю.

Отсюда же стырить - украсть. И סתירה - (сатира) сокрытие. Отсюда же и сатира (скрытая издевка). И мистерия . Древнегреческие сатиры тоже отсюда, а не наоборот.

Шухер . Стоять на шухере. Это означает, что стоящий на шухере охраняет совершающих преступление (обычно кражу) и предупреждает о появлении работников правопорядка. Шухер происходит от ивритского слова шахор שחור, что означает «черный». Мундир полиции в царской России был черного цвета.

Шмонать - обыскивать, искать. В тюрьмах Российской империи было принять делать обыски в камерах в 8 часов вечера. Восемь на иврите шмоне שמונה, отсюда «шмонать».

Сидор - мешок с личными вещами заключенного. В этом мешке должен быть строго определенный набор предметов. За их отсутствие или наличие посторонних предметов в этом мешке (сидоре) заключенный наказывался. Или не наказывался, если набор предметов в этом мешке был в порядке. Порядок на иврите - седер סדר. Еврейское «седер» превратилось в привычное русскому слуху.

По фене ботают.

В русском языке достаточно много слов и выражений появляется неизвестного значения. Они могут быть, как иностранного происхождения, так и забытого русского. И одним из таких выражений в наше время является устойчивое выражение «по фене ботать». Данное выражение мало кто применяет в разговорной речи, за исключением людей с уголовным прошлым или настоящим. И как видно с первого раза, что выражение по фене ботать

Состоит из двух неизвестных слов – феня и ботать. И прежде чем выяснять значение выражения в целом, необходимо определиться со значением слов данного выражения по отдельности.

История происхождения выражения «ботать по фене»

Что такое феня? Феня это созданный во времена средневековья на Руси язык. Создали его торговцы, которые назывались офенями, с целью предотвращения утечки информацию социальную среду. Грубо говоря, это язык, созданный для непонимания его другими обычными людьми. А заключалось это создание языка (фени) в изменении корней слов.

Слово ботать имеет несколько значений. Под словом ботать можно понимать и качание, и топтание и колебание. У студентов слово ботать означает что-то усердно учить и образовалось от слова ботаник. Но именно в данном выражении ботать имеет значение — болтать или разговаривать.

Из этого следует, что выражение «ботать по фене » имеет значение – разговаривать на неизвестном простому человеку языке.

Сегодня зоновские фразы часто можно услышать повсюду: в среде молодёжи, к уголовному миру никакого отношения не имеющей, из уст молодых мамочек и пожилых людей, а также от подростков и даже детей младшего возраста.

Почему воровской жаргон столь популярен ныне?

Причиной тому, что зоновские фразы так востребованы в обиходе сегодня, является романтизация тюремной жизни. Благодарить за это нужно блатной шансон, кинофильмы и книги, в которых показываются красивые и сильные личности, принадлежащие к уголовной среде. Именно в художественной литературе и кинематографических творениях процветает реализм отображения жизни в местах лишения свободы либо после освобождения. Поэтому зоновские фразы вписываются в произведения довольно органично.

Зачем молодёжь использует в речи жаргон?

Причин тому, что молодые люди активно используют в речи зоновские фразы, несколько.

  1. Юношеский нигилизм, который выступает против «правильной речи», заставляет подростков разговаривать так, чтобы это раздражало взрослых.
  2. Желание казаться сильнее, чем это есть на самом деле, «круче» своих сверстников, толкает на то, чтобы вместо общепринятой и всем понятной речи «ботать по фене».
  3. Нарочитая грубость в поведении и, естественно, в разговорах - это способ спрятать от чужих глаз свою юношескую застенчивость и неуверенность в себе. Например, воровской фразой «За базар ответишь!» юноша предупреждает о том, чтобы ему не врали, а в противном случае солгавший будет строго наказан. Вполне вероятно, что ничего сделать парнишка за ложь не сможет. Но вот сама фраза как бы возвышает его над тем, к кому она обращена.
  4. Своеобразный механизм защиты от неприятных жизненных ситуаций - замена общепринятых слов на жаргонизмы. Например, если вместо словосочетания «место для пребывания задержанных в отделении полиции» использовать смешной жаргонизм «обезьянник», то это частично снимает трагичность происходящего, отвлекает от жестокой реальности. Оскорбление «редиска» (нехороший человек) звучит как-то совсем не обидно, а даже в какой-то степени иронично. Оно намного приятнее, нежели сравнение с некоторыми животными или даже отходами жизнедеятельности.

О том, откуда взялась тюремная лексика

Воровской среде требовался «кодированный» язык. Ведь не всегда удавалось передавать сообщения конфиденциально. Используя специальный язык, понятный лишь посвящённым, можно, например, условиться о месте и времени готовящегося преступления, о количестве участников, передать некоторые важные детали.

Но создавать совершенно новый язык на пустом месте - дело довольно кропотливое и сложное. Поэтому нашли самый доступный вариант. Они использовали как базу для своего языка арго бродячих торговцев, которых тогда называли офенями. Отсюда произошло и название блатного жаргона. Фраза «Говорить на языке воров» звучит: «По фене ботать».

В словарь уголовного арго вошло множество слов из идиша, украинского, болгарского, английского и других языков.

Нужно ли изучать воровской жаргон творческим людям?

Конечно, делать это вовсе не обязательно. Множество людей довольно счастливо прожили свою жизнь, не зная ни одного словечка из уголовного словаря. Но вот писателям, журналистам, сценаристам знать хотя бы поверхностно кое-что из часто употребляемой лексики асоциальных элементов просто необходимо. Иначе как воссоздавать реалистичные картины быта?

Можно на секунду представить такой отснятый в фильме эпизод: двое парней решили вытащить из автомобиля магнитофон. Один из них говорит своему напарнику: «Ты останешься стоять под деревом и будешь следить за тем, чтобы никто не помешал мне совершить задуманное. В случае чего - сигнализируй об опасности!»

После этого он занялся реализацией плана. И вдруг из подъезда выходит сам хозяин! Тогда тот, что оставлен был следить, кричит второму: «Товарищ вор, опасность! Нам нужно срочно убегать!»

Ситуация понятна, но ирония заключается в нелепости представления события, поскольку уголовники никогда не станут говорить так длинно и правильно. Вернее всего, картина должна выглядеть так.

Один из воров говорит второму: «Я пошёл на дело, а ты остаёшься на стрёме!» Коротко и ясно. А когда появился хозяин машины, стоящий на шухере крикнул всего одно слово: «Атас!» Этого будет достаточно, чтобы сообщить о приближающейся опасности.

Органы правопорядка и уголовный жаргон

Ну, этим людям без знания блатной лексики просто никуда. Следователи, снимая показания свидетелей, записывают то, что услышали последние. Чтобы понять, о чём шла речь между подельниками, необходимо хорошо ориентироваться в арго криминальных элементов.

«Васька и говорит тому, лысому, с которым они уселись на кухне выпивать: «Завтра пойдём на уши. У меня на примете есть один сладкий перец. Перья не брать - мокруха нам ни к чему! Жирному ничего не вякать - он, сдаётся, стучит на всех… Если завалимся, ты за базар ответишь!»

Эта речь переводится так: «Завтра пойдём на ограбление. У меня на примете есть один богатый человек. Ножи не брать - убийство нам ни к чему! Жирному ничего не говорить, он совсем испортился, думаю, доносит он на всех в органы… Если попадёмся с поличным на месте преступления, ты, как проболтавшийся о планах, будешь наказан!»

Кстати, для работников органов правопорядка изучение словаря жаргонизмов - дело обязательное. И в фильмах о «ментах» (полицейских) и «операх» (оперативниках) часто встречаются такие эпизоды.

Некоторые слова из словаря уголовников

  • Авторитет - вор в законе, уважаемая личность в криминальном мире.
  • Алберка - шприц для уколов.
  • Алтушки, башли, бобули, капуста - деньги.
  • Афиша - толстая физиономия.
  • Бич - слабохарактерный человек, попавший в зависимость к более сильным.
  • Бабай - пожилой человек.
  • Барыга - спекулянт.
  • Бабец - старая тётка.
  • Бабич - рубашка.
  • Балагас - сахар.
  • Братья - глаза.
  • Брод - улица.
  • Вайдонить - вопить.
  • Вайер - газета.
  • Вакса - водка.
  • Жбан - голова.
  • Зяблик - трусливый человек.
  • Крыса, крысятник - ворующий по мелочи у своих сокамерников.
  • Лукаться - подглядывать.
  • Лужа - простыня.
  • Луну крутить - обманывать.
  • Маслята - патроны.
  • Мойщик - ворующий у пьяных.
  • Редиска - нехороший человек.
  • Смычки, крабы, крылья - руки.
  • Фазан - обман.
  • Шементом - быстро.
  • Шкурки - краденое.

Значительная часть блатного жаргона вышла из иврита, - утверждает военно-политический обозреватель ITON.TV

Алекс Векслер:русский с ивритом - братья навек!


Виталий Лозовский:

Как выжить и провести время с пользой в тюрьме

Пришло несколько писем с просьбой осветить тему блатного жаргона - так называемой фени.

Тема большая, и казалось бы, ей можно было бы посвятить не один выпуск.

Но, сев писать, я понял, что не так и много знаю. То есть вроде как ориентируюсь и при необходимости пользовался, но... Если о законах, понятиях, традициях, фактах, легендах, историях разговоры в тюремной хате заходят вновь и вновь, круговорот лиц и событий не останавливается ни днем, ни ночью, то феней просто пользуются. На ней говорят, но о ней - нет. Также как и с "нормальным", ежедневным общением - мы не задумываемся о том, как и с помощью каких слов это делается.

Поэтому впервые за время открытия рассылок, решил поинтересоваться, что думают теоретики по поводу явления блатного арго, как выражения уголовно-тюремной субкультуры (то, о чем мы с вами беседуем, оказывается, называется по науке именно так). Как оказалось, имеется немало словарей воровского арго, в том числе он-лайн, есть свои специалисты.

Цитата с www.aferism.ru: "Уголовный жаргон стали изучать еще в царской России (так, В. Трахтенберг, составивший "Жаргонъ тюрьмы", г. Санкт-Петербург, 1908 год, сам был первостатейным мошенником и продал правительству Франции рудники в Марроко, которых никто и в глаза не видел). Ряд статей и монографий увидел свет в первые годы Советской власти. Позже исследовать феню считалось дурным тоном, и она печаталась лишь в справочниках Министерства внутренних дел сугубо для служебного пользования. В 1982 году во Франкфурте-на-Майне издательство "Посев" выпустило "Словарь Арго ГУЛАГа" под редакцией Б. Бен-Якова. Тогда же появилось и нью-йоркское издание "Словаря блатного жаргона в СССР". Спустя год, в Нью-Йорке В. Козловский выпустил "Собрание русских воровских словарей" в четырех томах. В начале 90-х "блатную музыку" начали печатать и в России" Здесь же надо отметить знаменитого француза Жака Росси, 21 год "оттарабанившего" по островам ГУЛАГА, написавшего фундаментальный "Путеводитель по ГУЛАГу" - нечто похожее на толковый словарь лагерной жизни и лексики. Кстати, умер Росси летом этого года в возрасте 95 лет. Не так и далеко от нас те времена...

Отмечу также, что ничего из вышеприведенного читать не довелось, привожу вам это в качестве общей информации из разных источников без своих комментариев. Может когда и почитаю...

Также среди корифеев жанра надо обязательно вспомнить Фиму Жиганца (в миру Александра Сидорова), - как я понял, одного из наиболее авторитетных исследователей фени, автора словарей и трудов по истории воровского мира России, журналиста, поэта и переводчика, в том числе, классической поэзии на блатной жаргон (есть, оказывается, и такие переводы).

Есть, оказалось, даже писатели и поэты, пишущие на фене, как например "поэт, отчаянный босяк, гуляка и романтик ХV века Франсуа Вийон, который создал одиннадцать баллад на языке французских уголовников - кокийяров. До сих пор даже в самой Франции эти тексты до конца не переведены на "нормальный" литературный язык и не поняты". (Фима Жиганец)

Так что, как видите, уголовный жаргон - явление не только российское и не только современной нам эпохи.

Своя блатная феня есть практически в любом языке, где имеются криминальные прослойки и сообщества. А имеются они везде и имелись всегда. И, насколько я понимаю - будут и в будущем.

А теперь несколько собственных замечаний.

Пользующихся феней можно разделить на две основные группы - соответственно двум основным группам обитателей тюрьмы - братве и остальным, т.н. пассажирам (подробнее об этом я писал во втором выпуске этой рассылки). Для первых это как родная стихия, это носители языка, для вторых - это скорее иностранный язык, который они изучают по необходимости. Первые иногда и не умеют выражать свои мысли по-другому.

Они думают на фене. Вторые зачастую достаточно быстро начинают ее понимать, но вот пользуются с трудом, обычно только для обозначения понятий, специфических для тюрьмы и блатного мира, и отсутствующих в вольной жизни.

Есть и немаленькая прослойка так называемых наблатыканых - представители второй группы, своим поведением и языком стремящиеся "проконать" под блатных. Уважением они не пользуются ни у первой группы, ни у другой, по, я думаю, понятным причинам. Но, из-за агрессивного поведения, связанного со страстным желанием отказаться от своего "происхождения" и утвердиться в другом, в их глазах более высоком, "классе", они играют не последнюю роль в жизни тюрьмы, являясь, обычно, инициаторами беспредела, конфликтов, интриг. Назвать феню полноценным языком, конечно же, не представляется возможным. Она скорее сродни профессиональному жаргону.

С уже упоминавшегося мною великолепного сайта Александра Захарова www.aferism.ru приведу такой фрагмент: "Владимир Даль назвал уголовный жаргон "блатной музыкой", которую в прошлых столетиях сочиняли "столичные мазурики, жулики, воры и карманники".

Жаргон (феня) возник из языка офеней (коробейников) и напоминает языки некоторых этнических групп, в том числе африканских и греческих. Некоторые исследователи считают, что в седьмом веке на Руси проживал офенский народ, исчезнувший почти бесследно и оставивший о себе память лишь в русских былинах. Археологи не отрицают эту версию, но и прямых подтверждений пока не найдено. Язык офеней передавался поколениями, и вскоре его стали употреблять нищие, бродячие музыканты, конокрады, проститутки.

Феней не просто общались, ею шифровали устную и письменную информацию, стремясь утаить смысл от лишних глаз и ушей. Жаргон вошел в воровские шайки, остроги и темницы, проник на каторгу. Их коренные обитатели даже отвыкали от родной речи, путая слова и выражения." Феня также не однородна. Свои оттенки, особенности лексики имеет каждая тюрьма и зона. Различаются немало западные, южные и восточные "диалекты". На Украине миска называется нифель, в России - шлемка. В одних местах камерный стол зовут дубок, в других - общак. И таких примеров немало. Кроме того, каждая преступная профессия - карманники, домушники, фармазонщики, кидалы и т.п., имеют свой специфический словарный запас. Феня несет и опознавательную функцию в преступной среде, позволяющую отличать своих и чужих.

Академик Дмитрий Лихачев в статье "Черты первобытного примитивизма воровской речи" (с того же сайта www.aferism.ru) писал: "Воровская речь должна изобличать в воре "своего", доказывать его полную принадлежность воровскому миру наряду с другими признаками, которыми вор всячески старается выделиться в окружающей его среде, подчеркнуть свое воровское достоинство: манера носить кепку, надвигая ее на глаза, модная в воровской среде одежда, походка, жестикуляция, наконец, татуировка, от которой не отказываются воры, даже несмотря на явный вред, который она им приносит, выдавая их агентам уголовного розыска.

Не понять какого-либо воровского выражения или употребить его неправильно - позорно...". Сразу ремарка: "примитивизм" - как я понимаю академика, это преобладание эмоциональности над разумом, вероятно, при не очень больших их абсолютных величинах.

Профессиональные преступники как раз в своей массе имеют именно такой психологический портрет.

Роль фени для сокрытия смысла сказанного или написанного от посторонних на сегодня ушла в тень. Скорее всего, благодаря тем же фильмам и книгам, проникновению в повседневный язык, изучению ее лингвистами и правоохранителями, видоизменение воровского движения как такового.

Да и этот аспект не так однозначен - скрывая с помощью фени, может быть, конкретные дела или намерения, вор одновременно раскрывает себя как представителя преступного мира. Поэтому настоящий профессионал перед своей жертвой вряд ли станет ботать по фене.

Надо также отметить, что феня, о которой говорит Даль, на сегодня также пришла в упадок. Свой расцвет современный тюремно-уголовный жаргон получил во времена сталинских лагерей и более поздних советских тюрем, когда на одних нарах парились уголовники и профессора, работяги, инженера, славяне, азиаты, кавказцы, китайцы и чуть ли не полинезийцы, взаимно обогащая и рождая то, что мы сегодня называем этой самой феней. Но это уже совсем другая речь, - немного не та, свидетелем которой был Даль.

Пример такого синтеза - "гнать порожняк". Вероятно, фраза возникла из жаргона железнодорожников, хотя и Бог его знает откуда она взялась у них. Порожний - по украински значит пустой. Основная же масса терминов - обычные слова русского языка, часто упрощенные, вульгаризированные, иногда просто в современном языке считающиеся устаревшими или берущие свое начало от общеславянских корней, которым иногда придается несколько иное, но, зачастую, остроумное значение.

Решка - решетка, акула - ножовочное полотно (для перепиливания решетки); барыга (ср. барыш, барыши) - скупщик краденого, торговец в зоне или осужденный по хозяйственным статьям, коммерсант; беспредел - беззаконие; тормоза - двери в камере; западло; заточка; следить за базаром (за метлой); подмотать вату - собрать вещи, съехать (от камерного скрутить матрас - вату, при выезде из хаты); гнать - переживать, говорить не в тему, или против, или неправду; опустить, обидеть - изнасиловать; пацан; мужик; общак; кум - опер, и т.п.

Целый набор зоологизмов - да простят меня лингвисты, не знаю, есть ли у них такой термин. Козел (рогатый), олень, петух, курица (наседка) - стукач, черт, демон (отнесем и их к этой группе), бык, конь, конячить, кобыла, крыса (ворующий у своих), крысятничать, гад...

Множество прилагательных, перешедших в разряд существительных: кумовской, ментовской, мусорской, опущенный, обиженный, блатной, черный, красный, цветной, серый, полосатый, угловой, смотрящий...

О всемерном проникновении фени в повседневную речь, в средства массовой информации, кино, литературу немало сейчас говорят, и, в основном, с отрицательным оттенком. Но - "с песни слова не выкинешь". Это часть нашей культуры, нашей жизни - через тюрьмы за свою жизнь проходят не меньше 10-15% мужского населения страны. И такое "проникновение" отчасти связано с проникновением все большего количества информации об этом затерянном мире в общество. То, что раньше (да и сейчас немало) тщательно скрывалось, постепенно выходит наружу. Да и нельзя отрицать то, что феня имеет свою музыку, свой шарм, что отмечал вышеупомянутый классик словесности.

Если отбросить обывательскую предвзятость по поводу "морального облика" ее носителей, то этого нельзя не заметить. Меня неоднократно буквально поражала и завораживала емкость слов и фраз блатной лексики, ее музыка. Это живой, яркий, эмоциональный и самобытный язык, который всегда будет привлекать этим нормальных людей, в среде которых никогда не приветствовалась рафинированная речь школьных учебников.

Это можно объяснить и тем, что феня ориентирована больше на эмоции, а не на интеллект. Как и романтика воровской жизни, в которой мало логики, зато много эмоций. Поэтому ею будут пользоваться, вплетать в речь. Это такой же русский язык, часть российской, имперской, советской, теперь - постсоветской - уж не знаю как и называть ее - культуры и поэтому им просто невозможно засорить "великий могучий" и остальные не менее красивые языки.

Засорить их можно только тупоумием не к месту и без чувства использующих феню и ханжеством ревнителей "чистоты" и "правильности". Например, когда премьер-министр на заседании кабинета министров говорит - "мы порожняки не гоняем!", то это как-то явно "не в тему". Матерное слово к месту сказанное заменит три пространных предложения. Так же и с феней. Просто надо за метлой следить:) - всему свое время и место.

Да и назвать феню чисто прерогативой уголовного мира, как минимум, несерьезно.

Сейчас трудно сказать, что и куда перешло - из фени в повседневную речь или обратно. И где проходит между ними грань. Как и между т.н. "нецензурной" и "цензурной" речью.

Вот одно из небольших четверостиший, кристаллы одного из множества безвестных лагерных поэтов, которые мне передал Владимир Буковский (мне, честно говоря, не по себе, что такой человек проявил интерес к моему творчеству, но не могу удержаться, чтобы не упомянуть это имя):

Мата нечего стесняться,

Мат затем и матом стал,

Чтобы людям изъясняться

Словом чистым как кристалл

Вспоминаю свою бабку, простую неграмотную крестьянку из села Зятковцы Винницкой области. Как она под настроение могла "загнуты матюка!"

С каким чувством, экспрессией, музыкой - я такого больше никогда не слышал. Она не знала о том, что какие-то слова могут быть цензурными, а какие-то нет. Она никогда в школе не разлагала предложения на главные и второстепенные члены, не задумывалась над проблемами лингвистики. Ее речь была просто продолжением ее мыслей и эмоций. И будучи экспрессивной женщиной, делала это со всей присущей ей силой. Знала бы она, что так "нехорошо", и не было, наверное, бы той музыки.

Как в старом анекдоте: Бабулька, проходящая свидетельницей по делу об изнасиловании, повествует суду: - Иду я, значит, смотрю - а в кустах ебутся! Судья: - Вы же в суде, гражданка, извольте не выражаться! Говорите, например, сношаются. - Хорошо. Так вот, иду я, значит, смотрю - а в кустах сношаются.

Подхожу ближе, приглядываюсь - а они ебутся!!

Привел я это отступление от фени к мату по той причине, что и к одному, и к другому явлению имеется сходное отношение, как к чему-то низкому и недостойному. При ближайшем же рассмотрении - и высокое, и низкое вместе как раз и составляют одно целое. А вообще, я профан "высокого" слога и сочинения в школе не так часто вытягивал выше "тройки" (признаюсь честно)

Так что воспринимайте это как позицию языкового троечника. Что с него возьмешь...

Возвращаясь все же к нашей основной теме "Как выжить в тюрьме" отмечу, что изучать феню теоретически, если кому-то вдруг придет в голову такая мысль, все равно, что учить иностранный по словарю. И не стоит вставлять всякие блатные словечки в свою речь с целью проконать под "своего" в блатной среде.

Это выкупается сразу и затем, как говорят, "слово за слово, хуем по столу" - и вы в маргарине. Ничто не даст вам большего уважения, как естественность поведения и речи. Самодостаточность и уверенность в себе и своих принципах ценится больше всего в любой среде, и криминальное общество здесь не исключение. Даже если ваши принципы не совпадают с воровскими. Если такие качества есть в наличии, речь будет выражать ваше внутреннее состояние.

Если же там сумбур, страх, тщеславие и самолюбование, то никакие модные словечки не скроют это. Поэтому лучше потратить время на определение своих истинных целей в жизни и своей истинной сути, а все остальное приложится. Не надо ни под кого подстраиваться, а оставаться самим собой. Это очень непросто, особенно на первых порах, согласен. По крайней мере, в первое время лучше больше слушать и меньше говорить. Дальше - по обстоятельствам. Я был около года в разных хатах старшим (т.н. смотрящим), постоянно при этом говоря, что я не живу по воровским понятиям и не принимаю их - и тем не менее, был. Напоследок хочу развлечь вас стихами Фимы Жиганца, с его любезного разрешения. Кроме хорошей иллюстрации к сегодняшней теме, меня они и просто очень порадовали.

Приведенное в материале - общеупотребительные слова и жаргонизмы блатной фени, сленга, и оборотов, употребляемые в воровской, околоворовской, тюремной или же молодежной среде. Имеются и общеупотребительные слова грубого лексикона, профессиональный жаргон из разных сфер. Сборник составлен по общедоступным материалам, поэтому не претендует на стопроцентную точность и объективность, представлен исключительно для ознакомления. Мат в словах и выражениях криптован. Совершенно устаревшие понятия (вроде названия двадцатикопеечной монеты, которой сейчас просто нет) – исключены. Дополнения и исправления будем рады видеть в ваших комментариях.

А
Абакумыч – ломик, фомка.
Абвер - оперчасть ИТК
Абиссинский налог – взятка.
Абопол – кол.
Абротник – конокрад.
Автозак, автозек - автомобиль для перевозки арестантов, ЗК.
Автомат – скамейка, пишущая ручка.
Автоматчик - лицо, уклоняющееся от призыва.
Авторитет - высшая каста в иерархии блатной субординации. Предпочитаемые синонимы арестант, босяк, бродяга, жулик и т.д. Классические эвфемизмы (типа люди, жиганы, паханы и т.д.), ныне употребляются значительно меньше.
Авторитетный - лицо, имеющее очень высокий статус в воровской среде из заключенных, блатных и мужиков. Нет в кастах чертей, опущенных и других низших групп.
Активист – открыто сотрудничающий с администрацией заключенный.
Актировка - освобождение из-за болезни или инвалидности.
Амба – конец, смерть.
Арестант - вор в законе, или – блатной, или – авторитетный/уважаемый заключенный.
Атас – сигнал тревоги, ненадежное дело.

Атлет – лицо на подхвате, осуществляющее расправы и угрозы насилием, боевик.

Б
Бабки, бабло, филки, фишки, хрусты – деньги, валюта.
Бабон, бобон, бобик – полицейская машина.
Базарить – разговаривать, обсуждать.
Баклан – отвязный тип, хулиган. Употребляется презрительно. Авторитетных людей и в среде серьезных заключенных применять не принято.
Барагозить, бурагозить – буйствовать, нарываться на проблемы.
Бардак - беспорядок в месте заключения или проживания, не провоцируемое отсутствие порядка.
Балабас - облом, провал
Балабол - лгун
Баландер – раздающий пищу в МЗ
Балерина - спенцинструмент для взлома сейфов и замков.
Бан, жаргон – вокзал.
Банковать – торговаться, торговать, сдавать, разливать.
Баран – тупой человек.
Барыга – делец, посредник. Ранее – спекулянт. Ныне чаще – человек торгующий табаком, алкоголем и наркотиками в зоне, занимающийся перепродажей краденого на воле.
Барышник - скупщик, наркодилер.
Башки – валюта, деньги.
Баян – шприц для инъекций.
Белка – горячка, спешка.
Белый Лебедь – (ЕПКТ) - жаргонное наименование тюрем восьми региональных управлений леслагов. Происхождение жаргонизма неизвестно, предположительно по названию места строительства первой тюрьмы (участок леса с таким названием в Соликамске).
Бесконвойник – заключенный с ослабленной строгостью перемещения в пределах режимного объекта.
Беспредел – произвол, беззаконие, неконтролируемое насилие.
Беспредел блатной, шерстяной – умышленное нарушение тюремного закона блатными или шерстяными в отношении других ЗК.
Беспредельщик – сотрудник места заключения (МЗ) или заключенный, делающий беззаконие.
Бивень – тупой человек.
Бикса – женщина, проститутка.
Бимер, бумер, бомба – автомобиль BMW.
Бич – слабовольный, бесхарактерный, унижающийся человек, прислуживающий другим.
Блатной – высший статус иерархии заключенных. Должен иметь безупречную репутацию: быть профессиональным преступником, не работа в зоне, жить по «понятиям», не служить в армии и т.д. Кроме того, они должны иметь репутацию и на воле – не работать, например таксистами, не состоять в партии, не ходить на митинги и т.д. Всех требований очень много. Блатные это вторая власть – всегда борющаяся с «красной» (официальной) властью зон. Блатные имеют существенные привилегии – могут не работать, брать из общака все, что хотят и т.д. Также блатные имеют и обязанности – например, организация снабжения зоны «взгревом» (табак, наркотики, спиртное и т.д.), «разруливать» споры и конфликты, обеспечивать мир и порядок среди братвы. У блатных есть и своя иерархия. Вор в законе – свояк - авторитетный - пацан – приблатненный – боец. Могут варьироваться и сами наименования в зависимости от возраста и региона. Например, приблатненный может называться фраером, просто блатной – козырной фраер и т.д. Могут использоваться и определяющие «специальность» блатного прозвища: смотрящий, угловой, поддержка и пр.
Бобы – финансы.
Бодяга – пустая болтовня, ерунда.
Боец – заключенный - исполнитель. По решению схода применяющий насилие к другим заключенным (или сотрудникам МЗ), вплоть до убийства. Еще - атлет, гладиатор, бык. Бойцы, как правило, блатные, но не имеют права голоса на сходняке и авторитета.
Босяк – авторитет или заключенный, живущий по «понятиям».
Болт, жиковина – печатка, перстень.
Борода – облом в деле.
Братва - блатные; или заключенные, живущие по понятиям; или состав одной камеры.
Бласлеты – наручники.
Бригада – группа в несколько десятков бойцов. Во главе – бригадир, ответственный за их действия.
Бродяга - босяк.
БУР - барак усиленного режима. ПКТ.
Буровить – гнать чушь, необоснованный наезд, грозящий неприятностями.
Бык – боец, наглый.
Быковать – вызывающее поведение.
Бычок, быкон - окурок. Если один заключенный просит другого «оставить» - нужно это сделать.

В
В натуре – серьезно, отвественно.
Вакса – водка, спирт.
Валет – шестерка.
Вахта – дежурное помещение надзорсостава; помещение для персонала ИТУ и охраны (солдат внутренних войск).
Вертухай – охранник, надсмотрщик, стража.
Весло – ложка.
Взгрев – деньги, наркотики, чай, алкоголь, связь и другие необходимые в МЗ вещи и предметы, часто запрещенные, поставляемые нелегально через вольников или путем подкупа охраны.
Взросляк – «взрослая» зона (для совершеннолетних заключенных).
Вилы – патовая ситуация, безнадега.
Взять квартиру – взять на себя вину за глухарь (нераскрытую кражу из квартиры).
Вкурить, вкупить, вкупиться – понять.
Вломить - сдать оперативному сотруднику информацию о тайниках или людях.
Вмазаться – принять наркотик или попасть в поличным.
Волына – огнестрельное оружие, автомашина Волга.
Вольные, Вольняшки, Вольняши - вольнонаемные сотрудники МЗ, не имеющие специальных званий. Как правило, участвуют в теневых товарных операциях в МЗ, передают малявы, запрещенные предметы.
Вор в законе, Вор - элита преступного и тюремного мира, патриарх, лидер, посвященный. Не могут работать, иметь детей, семью, служить в армии, обязательны несколько «ходок» и отсутствие контактов со спецслужбами. Со временем требования могут меняться.
Воровские наказы - новые правила, создаваемые по результатам спора заключенных или в ответ на режимные меры тюремных властей. Из наказов состоят некоторые «понятия» и тюремный закон.
Воровской закон - свод правил, обязательных для воров и живущих по «понятиям».
Воронок – автоЗАК.
Впрягаться – заступаться, защищать.
Втирать, втусовывать, заяснять – объяснять, разъяснять.
ВТК – воспитательная трудовая колония. ИТУ (лагерного типа) для несовершеннолетних заключенных (возраст от 14 до 18 лет). С 1997 года ВТК переименованы в ВК - воспитательные колонии.
Выдра – отмычка.
Выкупить – догадаться, выследить, установить нужное лицо (например, стукача в камере).
Выломиться – уйти из камеры с разрешения администрации и под ее под защиту, перевод в другую камеру по разрешению администрации.
Выставить, выхлопать – ограбить квартиру.
Выхлоп – навар.

Г
Гайка – кольцо.
Главпетух – Старший в касте опущенных. Имеет функции представителя, переговорщика, организатора и т.д.
Гладиатор - боец.
Голда, рыжье, рыжево, ржа, желтуха – золото, драгоценный металл.
Головняк – проблема.
Гон, гнать, жухать – говорить неправду, чушь.
Гонимый – лжец, фантазер.
Гопник – разбойник, отнимающий имущество у граждан с применением насилия (разбой, грабеж) или путем запугивания.
Гоп-стоп – уличное нападение, ограбление, разбой.
Грамотно – продуманно.
Грев - взгрев.
Гревак – посылка валютой.
Грузить – вымогать, запугивать.
ГУИН - Главное Управление по исполнению наказаний. В ведении ведомства все МЗ. Ранее - ГУЛАГ - Главное управление лагерями (период 30-50-е годы прошлого века), ГУИТК - Главное управление исправительно-трудовыми колониями (середина - конец 50-х), ГУИТУ - Главное управление исправительно-трудовыми учреждениями (60-е - середина 80-х), ГУИД - Главное управление по исправительным делам (до перестройки). ГУЛАГ – слово, ставшее нарицательным, символизирует машину по перемалыванию человеческих судеб и уничтожению людей во времена властного произвола.

Д
ДВК - детская воспитательная колония.
Демон – черт.
Децил, децл, дэцэл, дрэк, кропаль – маленький человек, немного чего-то.
ДИЗО - Дисциплинарный ИЗОлятор. Камера для нарушителей режима ВТК. В отличие от ШИЗО имеет более мягкий режим содержания. Максимальный срок – 7 суток.
ДК - детская колония.
Доктор – адвокат.
Домушник - квартирный вор.
Дохать – спать.
ДПНК - дежурный помощник начальника колонии.
ДПНСИ - дежурный помощник начальника следственного изолятора.
Драп – план (наркотик).
ДТК - детская трудовая колония. До 50-х годов - лагерь для несовершеннолетних преступников.
Дубак - вертухай.
Дура – ствол.
Дурак – 1. Подследственный, который направляется на психиатрическую экспертизу. 2. Подследственный, «удачно» прошедший психиатрическую экспертизу, который признан экспертизой невменяемым. 3. Заключенный, признанный больным психически.
Дуркануть, дуркануться – вести себя несерьёзно, допустить прокол.
Душняк - создание невыносимых условий для нескольких или одного ЗК для влияния на других. Может осуществляться блатными, может – администрацией МЗ.
Дьявол – черт.

Е
Е*атория – притон, хлопотное дело.
Егор – вор под подозрением в крысятничестве, подставе, стукачестве и т.д.
Елдаш – азиат.
Ельня – воры.
ЕПКТ - единое помещение камерного типа.
Ермолай – глупец.
Ж
Жаба, жаба душит – зависть, скупость, нежелание из-за невыгодности.
Жена – подушка.
Женщина – матрас.
Жердочка – окно.
Жень – стремянка, лесенка.
Жестянка – железная дорога.
Живоглот – следователь.
Живропытка, столовка – столовая.
Жиган – наглый, дерзкий.
Жизточка – милый, любезный.
Жир – везение, фарт.
Жмур – покойник.
Жуда – неприятность, горе.
Жужу – воровка в авторитете.
Жулик - блатной.
Жучить – ругать.
Жэк – перочинный или миниатюрный нож.

З
Забиться, забить – назначить время встречи для выяснения отношений.
Загашенная камера - камера, где сидят ЗК, выломившиеся из других камер.
Заколбасить – убить.
Закон – «понятия» . Свод неформальных правил о жизни, разрешении конфликтов, поведении блатных и иных каст ЗК.
Закосить – стать похожим на кого-то.
Закосячить – испортить, повредить.
Закоцать – одеть наручники.
Заключенный – ЗК, лицо, осужденное к отбыванию наказания в виде лишения свободы.
Законтачить – дотронуться до «нормального» предмета кем-нибудь из касты «опущенных». Любой предмет, до которого дотронулся «опущенный» считается «законтаченным», то есть нечистым и «правильным» заключенным отныне брать его категорически запрещено.
Закрыть - посадить в штрафной изолятор или изолятор временного содержания, быть осужденным.
Залететь, залет, замести – попасться.
Заложить, зашухарить – донести.
Замутить, замут – организовать что-либо.
Запомоенный – опущенный.
Заслать бобы – заплатить.
Западло – неправильный поступок, нарушение тюремной нормы, которая для ЗК разных групп могут быть как общими, так и разными.
Запретка – запретная полоса.
Запретная полоса - полоса разравненной особым способом следовой полосы в системе заграждения МЗ, на которой видны следы нарушителя. Равнять запретку – позорная работа, согласившийся на нее ЗК автоматически становится «козлом». Хотя использовать на таких работах ЗК официально запрещено, часто администрация прибегает к этому для ломки особо ретивых блатных.
Заминироваться – дотронуться до «законтаченного» предмета или места, оскверниться.
Заочница – одинокая женщина по переписке.
Заточка – длинный металлический заточенный стержень (стилет). Холодное оружие.
Зачалить, зачурать – поймать.
Зачушканить - почти то же, что «законтачить», - осквернить. Предмет иногда может быть «очищен» особым ритуалом.
Зашкварить - законтачить.
Звонить – отбывать наказание.
Зенки, шары – глаза.
ЗК, Зек, зека – заключенный (ые). Устаревшее от «Заключенный Каналоармеец» - понятия 30-х годов прошлого века.
ЗНРС - злостный нарушитель режима содержания.
Зона - 1) общее название мест заключения. 2) Часть МЗ (жилая зона, рабочая зона и т.д.).

Играть на фуфло – последний шанс, дающийся проигравшемуся в карты. В случае победы он снимает с себя долг, в случае поражения становится опущенным.
ИВС – изолятор временного содержания.
ИТК - исправительно-трудовая колония. Лагерное учреждение для взрослых. С 1997 года – ИК -Исправительная колония.
ИТУ - исправительно-трудовое учреждение. Общее название МЗ. С 1997 года – ИУ – исправительное учреждение.
ИТУ больничного типа - спецбольницы для заключенных с камерным содержанием и щадящим режимом.

К
Кабан, лобастый, мерин – Мерседес S 600
Канитель - нарушение правил во взаимоотношениях, насилие одного ЗК над другим и т.д.
Канолевый – новый.
Капо – стукач, доносчик, осведомитель. Термин заимствован у понятий немецких концлагерей.
Капустой башлять – сорить валютой.
Кашлянуть на мобилу, цикануть – позвонить, отправить смс.
Кемарить – спать, отдыхать.
Кентовка - семья.
Кивала – народный заседатель, присяжный.
Киллер – убийца.
Кинуть – обмануть, подставить.
Кипеж, кипиш – смута, волнения в МЗ, провоцируемые и администрацией, и группами ЗК.
Кирять – пить спиртное.
Кислый – миллион.
Кичман – МЗ, тюрьма.
Клифт – костюм, хорошая одежда.
Клоун – пустой человек, опущенный.
Когти рвать – убегать.
Козел – открыто сотрудничавший в настоящем или прошлом с администрацией МЗ. Низшая каста ЗК. Является оскорблением, за которое должна следовать немедленная расправа, вплоть до убийства. В повседневной речи, а тем более фене, все производные от козел – запрещены, а названия – заменены (например, игра в домино «в козла» называется «сто одно» и т.д.).
Сами «козлы» называют себя «красными», «положительными», «активист» и т.д. До 50-х годов, то же, что и «петух».
Козырный фраер – блатной.
Колеса, колесики – наркотики, лекарства, обувь.
Колобродить – буйствовать, нахальничать, наглеть.
Колония, колония-поселение - ИТК.
Коммерс – предприниматель «под крышей».
Коммунар – хозяйственный человек, любящий порядок.
Копилка – женские интимные места.
Контролер - работник службы охраны, надзиратель.
Конь - нелегальная связь между камерами путем, например, протягивания веревки. Вид воровской почты.
Копач – следователь.
Корма – задница.
Короедка - МЗ для несовершеннолетних правонарушителей, полуоткрытого типа. Спецшколы для контингента от 11 до 14 лет, СпецПТУ – для подростков от 14 до 18 лет.
Коротеньход – игра со спичками.
Коры, корки – обувь, удостоверение личности.
Корчак – старательно работающий ЗК.
Корянка – ломоть хлеба.
Косарь (косой) – тысяча.
Косяк – 1. Нарушение «понятий». 2) Нарукавная повязка с указателем. 3) Проступок, неудачное действие; 4) Самокрутка или папироса с наркотиком (напр. анашой).
Косячный - человек, который постоянно нарушает «понятия».
Кокнар – маковое пойло.
Котлы – часы.
Коцы, лопари – обувь, туфли.
Красная зона - зона, где порядок держит администрация МЗ, а авторите воров задавлен или отсутствует. Насильно смешиваются касты, действует жесточайшая дисциплина, поощряется доносительство, за малейшее неповиновение следует жестокие наказания.
Красный - эвфемизм от «козел». Активист.
Кропать, кропалить – мельчить наркотик.
Круг – сообщество, чаще земляков. Стрелка на высшем уровне.
Крутить через матрас – матрас.
Крыло – специальная повязка на рукав, которая означает вступление ЗК в актив, в сотрудничество с администрацией. Переход его в «козлы».
Крытая - ИТУ тюремного типа. Содержатся и направляются осужденные за особо тяжкие преступления, злостные нарушители режимов.
Крыса – крадущий у своих, пользуясь доверием.
Крыша – преступная группировка, обеспечивающая безопасность клиента взамен на процент от бизнеса (оборота, дохода).
Ксива – 1. Документ, удостоверяющий личность. 2. Письмо, записка, шифр. Передается чаще всего нелегально через «верных» людей.
Ксиву ломать – проверять документы.
Кум - сотрудник оперчасти, опер.
Кумовская мутка – намеренная провокация беспорядков и беспредела администрацией для достижения своих целей, гнобление, издевательства, распускание порочащих слухов.
Кумовская примочка (прикол) – вид мутки, с подбрасыванием наркотиков, оружия и пр. в вещи ЗК.
Кумовская травка – кумовская мутка.

Л
Лавэ – деньги.
Лайба – машина.
Ласкун – оральных дел мастер.
Ларек, ларь – 1. Торговая точка для заключенных. 2. Продукты и предметы, купленные в ларьке.
Легавый – сотрудник органов, спецслужб.
Лепень – пиждак.
Лже-вор – подснежный вор.
Локалка, локальная зона – ограниченные территорией и ограждением жилые зоны внутри МЗ.
Локальная вышка - вышка с кабиной для надзирания за порядком.
Ломка – 1. Различные приемы воздействия на заключенного для достижения своих целей. 2. Физически страдания наркомана, не принявшего очередную дозу.
Лопатник – бумажник.
Лох, лошок, лошина, лохадей – не пацан, тупой, простак.
Лоховоз – автобус, троллейбус и т.д.
ЛПУ - локально-профилактический участок внутри МЗ, для содержания нарушителей режима. С 1997 года - называются СУС (зона со строгими условиями содержания).
ЛТП - лечебный трудовой профилакторий. Учреждение для алкоголиков и наркоманов. Ликвидированы в 1994 году.
Люди - блатные. Почти не применяется.
Лям – миллион.
Лярва, мартышка – проститутка.

М
Маза – возможность, шанс.
Маланец – жид.
Малина – квартира, дом, где живут или пережидают, собираются блатные.
Малолетка – 1. Несовершеннолетний осужденный; 2) Спецучреждения для содержания малолетних правонарушителей (спецшколы и т.д.); 3. Часть в СИЗО, где содержатся малолетние.
Малява – ксива. Иногда более персонифицировано.
Мама, мамка, мамочка - один из лидеров из касты опущенных. Действует в паре с «папой» - другим лидером. Главным образом занимается хозяйственными делами и сутенерством. На воле – сутенерша.
Мамон, момон – живот.
Масть - 1. Группа в блатной иерархии. Черные (блатные) – Серые (мужики) – Красные (козлы) – Голубые (опущенные). Переход по кастам почти невозможен вверх и может быть вниз. 2. Принадлежность ЗК к определённой касте.
Маслина, маслята – пуля, патроны, боеприпасы.
Масть – татуаж, опущенный.
Матрас – способ продления заключения в ШИЗО. После отбытия срока заключенному дают переночевать в зоне на своем матрасе (месте), после вновь бросают на весь срок в штрафной изолятор.
Матрасовка – чехол, натягиваемый на матрас, в котором ЗК переносит свои вещи.
Махновцы - Польские воры.
Махра, махорка – наркотик для курения.
Медленный, герыч, гера – героин.
Мент, мильтон - сотрудник МВД.
Ментовской беспредел – полное беззаконие, творимое администрацией МЗ для достижения своих целей.
Меньжануться - испугаться
Мертво – без мазы, неперспективно, не нравится.
Месить глину – гомосексуальный акт.
Метла – 1. Язык (расхожее выражение - следи за метлой, т.е. внимательнее со словами);
2) Способ ломки «правильного» ЗК, которого заставляют мести плац. Это позорная работа, после выполнения которой ЗК может «вылететь» из правильной касты.
Мойка – бритва
Морда – автомагнитола, панель прибора.
Мотор – машина, такси.
Мужики – 1. Основная масса сидельцев, попавших в МЗ первый раз. Им разрешено работать, но они не сотрудничают с администрацией. Умные и сильные М пользуются авторитетом у остальных каст, кроме блатных. 2. Общее название «случайных» ЗК, кроме опущенных.
Мусор - мент.
Муфлон – боец.

Н
Навар – прибыток.
Нагрузить – получить с кого-то.
Наезд, наехать – агрессивное поведение нападающего характера на определенного человека или группу.
Надеть крыло – крыло.
Накосорезить, накосячить – сделать что-то не так.
Напряг, напряги – проблемы.
Насадить – развести на деньги.
Наседка – агент, подсаженный в камеру, чтобы разными способами выведать информацию или расколоть соседа на нужные показания. Обычно – хорошие психологи.
Не западло - обратное понятию Западло.
Ништяк – отлично.
Нубук – ноутбук.
Нулевый – новый.

О
Обезъянник, собачник – камера для задержанных, клетка, место в патрульной машине.
Обиженка – камера для «выломившихся» из своей (первой) камеры.
Обиженный – 1. Заключенный обиженки. 2. В части регионов - опущенный. 3. Синоним - опущенный, петух. 4) В части МЗ - униженный, сломленный, “посаженный на метлу”, отлученный от касты.
Общак – 1. МЗ общего режима. 2. Многоместная, в десятки человек камера. 3. Группа «авторитетных» блатных. 4. Справедливый дележ взгрева в камере (кроме опущенных).
5) «Воровской банк» - общие деньги банды или группы, тратящиеся на общие нужды. Свой общак может быть у каждой касты.
Общаковый - все, относящееся к общаку.
Общественность – актив.
Общий режим - МЗ для осужденных впервые.
Обуть – смошенничать, обмануть.
Обшабиться – обкуриться наркотиком.
Олень – пустой, бестолковый человек.
ООР – «особо опасный рецидивист».
Опер - оперативник.
Оперативная служба – структура в МВД, следящая за порядком и общей обстановкой.
Опустить – 1. Понизить статус ЗК; 2. Перевести в группу опущенных.
Опущенный - представитель касты опущенных (козел, петух). Занимается самой грязной работы, унижаем и презираем.
Особняк – 1. МЗ особого режима. 2. Особо опасный рецидивист.
Осужденка - камера для заключенных, имеющих приговор, не вступивший в законную силу.
Осужденный – лицо с приговором.
Отжать – отобрать, ограбить.
Откинуться – выйти из МЗ.
Отмазать – внести залог, отбить, выкупить.
Отморозок – беспредельщик, боец.
Отъехать – отстать, уйти, умереть.
Отоварка, отоваровка – регулярная покупка в магазине (ларьке).
Отрицаловка, отрицалово – неблагонадежные и конфликтные заключенные.
Отряд – 1. Структура общества заключенных в МЗ. 2. Помещение, где располагается отряд.
Отрядник, начальник отряда - сотрудник МЗ, курирующий отряд.
Ощипать – ограбить, украсть.

П
Пайка – 1. Продукты и другие предметы, которые положены ЗК по закону. 2. Порция хлеба.
Пакет – коробка с наркотиком.
Папа - лидер касты опущенных.
Параша – 1. Емкость для испражнения в камере, не оборудованной канализацией. 2) Унитаз (толчок) в камере. 3. Глупый слух или сплетня.
Париться – сидеть.
Парни – люди.
Пасти – следить.
Пассажир – халявщик, любитель жить за чужой счет.
Пахан - авторитет.
Пацан - блатной.
ПВР – 1. Политическая воспитательная работа. 2. Правила внутреннего распорядка МЗ.
Пердильник – рот пустобреха.
Пердолить – использовать как сексуального партнера.
Перетереть – оговорить детали.
Перо, писало – нож, заточка, холодное оружие.
Петух – 1. Пассивный гомосексуалист (голубой). 2. Представитель касты опущенных. В уголовной среде – тяжкое оскорбление. Любое производное от слова, а также близко-смысловое (напр. Курятник) не употребляется.
Пехота – помощники бойцов, молодые бойцы.
П*здобол – лжец, сплетник.
Писарь – виртуозно владеющий ножом.
ПКТ - помещение камерного типа.
Плетка, шпалер – ствол.
ПМС – производственная массовая секция.
Побриться – обломаться, неудача.
Погоняло – кличка.
Поддержка - второй после пахана лидер в камере.
Подогнать – принеста, отдать, подшутить.
Подогнаться – поймать галлюцинации.
Подогреть – помочь материально, товаром, провизией.
Подписаться – взять обязательство.
Подрезать, нарезать – украсть, нечестно добыть.
Подсадной - Наседка.
Подснежный вор - человек, который объявил себя вором, но живет по понятиям и действует только исходя из своих личных целей.
Покоцаный, коцаный – не новый, несвежий.
Положенец – в роли вора, уполномоченный вором.
Полоса – красная полоска в сопроводительном документе заключенного – склонен к побегу.
Полосатый - ООР.
Полосатый режим или полосатая зона - Особняк.
Польские воры – 1. Воры, отошедшие от “понятий”; 2. Профессиональные воры-одиночки.
3) Ссученные воры – действующие в интересах администрации МЗ.
Понт – преувеличенное положение, выдача желаемого за действительное, дешевые эффекты.
Понт бить – не признавать вину, картинно возмущаться на обвинения.
Понт готовить – искать жертву для кидалова.
Понташка – подделка или некачественный наркотик.
Понтовать – притворство, создание суеты, рассеяние внимания.
Понтовщики – воры, устраивающие картинный скандал во время которого сообщники чистят карманы зевак.
Понты – показушная, ничего не стоящая крутость или положение.
Понятия – воровской закон.
Пописать – порезать ножом.
Попка – вертухай.
Порожняк – пустой, несодержательный разговор.
Портак, партак – татуировка.
Поселуха – ИТК.
Постановка – операция, план действий
Помиловка - прошение о помиловании или вступившее в силу решение суда о помиловании.
Поселение, поселуха - колония-поселение.
Походу - похоже
Правилка, правило, правилово – «разруливание» конфликта.
Правильная тюрьм, зона и т.д –МЗ, в котором жизнь строится по «понятиям» с попустительства или умысла администрации.
Правильный – 1. Честный, авторитетный и т.д.; 2. Высшая оценка представителя касты.3. Живущий по понятиям.
Правильные понятия - система уголовных норм и правил, регулирующая весь блатной мир.
Правильный порядок – обстановка в МЗ, когда большинство заключенных живут по понятиям.
Прапора – 1. Сотрудник колонии, имеющий соответствующее звание. 2. Любой представитель администрации.
Предъявить - выдвинуть претензию или обвинение в нарушении понятий, косяке и т.д..
Предъява – обвинение человека в неблаговидном поведении или поступке, противоречащим понятиям.
Пресс - "ломка" заключенного для подавления личности и последующей манипуляции.
Пресс-хата - камера в МЗ, куда помещают неугодного и где происходит ломка.
Прессануть – ударить, избить.
Прессовщик – ЗК, ломающий других заключенных по заданию администрации МЗ.
Пресс-тюрьма – МЗ, где часть камер представляет собой пресс-хаты.
Приблатненный - кандидат в касту блатных, тщательно исполняющий уголовные законы.
Приближенный, близкий – помощник старшего.
Признанка – помещение в МЗ для содержания психически больных или невменяемых.
Признанный - заключенный, который признан экспертизой невменяемым.
Приколы, примочки, прихваты - различные провокации в отношении какого-то человека с целью высмеять, поставить в неудобное положение. Применяется, в том числе администрацией и подсадными для получения информации.
Припотел - привилегированная шестерка, прислуживающая блатному.
Притарабанить – привести, принести.
Пробить – узнать, выяснить.
Пробытый – узнанный, открытый.
Продол – коридор МЗ.
Промзона, промка - промышленная зона МЗ.
Прописка – введение новичка в законы МЗ.
Прошляк – вор отошедший от воровских дел, но не ссучившийся.
Пупок, Пупкарь – вертухай.
Пятиминутка – экспресс-проверка на вменяемость для принятия дальнейшего решения.
Пятка, пяточка – окурок папиросы с анашой.

Р
Разборка – 1. Выяснение отношений, разрешение конфликтов.
Разводить, развод – втягивать в аферу, обманывать на деньги, кидать.
Разводящий, разводной – говорила на стрелке.
Рамс – разговор с выяснением отношений.
Резка - уменьшение срока.
Репа, тыква – голова.
Расконвойник – бесконвойник.
Раскрутка - получение в самом МЗ уже второго срока за новое преступление.
Ржавый – рыжий, плохой, «мутный» человек.
Режимник - сотрудник МЗ, следящий за порядком.
Рога мочить - отбывать срок наказания полностью.
Ручник – наркотик, мобильный телефон.
Рябый (т) - (устар.) то же, что и особняк, полосатый.

С
Самодеятельные организации осужденных – структуры из заключенных, создаваемые администрацией.
Саморуб – шприц.
Сапог – стакан или полстакана водки.
Свалить - убежать.
Свояк - кандидат в сообщество воров.
СВП, СПП – организация осужденных, сотрудничающая с администрацией МЗ.
Сдать, сдать шкурку - выдать, донести, заложить.
Секция – 1. Жилое помещение МЗ. 2. Сообщество заключенных.
Семья – закрытая группа из нескольких заключенных имеющих очень тесные, братские отношения.
Серые – 1. Мужики; 2. Масть.
Сесть на колеса - находиться в бегах, тихариться, скрываться.
Сидор – рюкзак.
СИЗО - Следственный ИЗОлятор. Учреждение для арестованных. В настоящее время – ИВС.
Синяк – алкаш.
Скакарь – вор-ключник.
Следить за метлой - соблюдать корректность в разговоре, не материться.
Словиться – встретиться.
Смотрящий - В отсутствии в МЗ вора – его представитель. Назначается отвественным за МЗ вором.
Соловей – стукач.
Сохатый – троллейбус, рогатый.
СПБ - специальная психиатрическая больница.
Спецконтингент – заключенные на языке сотрудников.
Спецкомендатура - до 1993 года – учреждение, где состояли на учете осужденные к условным срокам с обязательным привлечением к труду. Химия.
Спец, спецкорпус, спецкоридор - для содержания рецидивистов и нарушителей режима, для пресечения общения между подельниками.
Спецлютый - ИТК общего режима.
Спецшкола (спец ПТУ) - короедка.
СПП - секция профилактики правонарушений. Организация заключенных, сотрудничающих с администрацией. Участники имеют статус козла.
Спросить - наказание заключенного после проведенной разборки.
Срослось – случилось, удачно получилось.
Ссучиться – сука, изменить понятиям.
Старшак – главный, бригадир.
Ствол, фуфырик, хлыст – огнестрельное оружие.
Столыпин – вагон для перевозки ЗК.
Стоять на калитке – открытие и закрытие двери между зонами МЗ.
Стрелка – раборка.
Строгач - МЗ строгого режима.
Стукач – предатель
Ступер – заточка, стилет.
Стяги – карты.
Сука – 1. Вор, нарушивший закон. 2. Сломленный блатной или вор, давший согласие на сотрудничество с администрацией МЗ.
Сухарь – 1. Заключенный под чужими данными. 2. ЗК, выдающий себя за блатного, но таковым не являющийся. 3. ЗК, скрывший свою истинную масть.
Сушить зубы – смеяться.
Сучья зона - МЗ, где рулят ссучившиеся блатные. Распространен беспредел.
Сходняк, сходка - совет блатных, созываемый по разным вопросам воровского бытия.
Сход воров - периодический слет воров в законе для разрешения важных вопросов.
Счетчик – лавинообразное нарастание долга, вовремя не возвращенного. Криминальные проценты.
Сявка – малолетка, незначительный человек.

Т
Танкист – боец.
Тачковать, точковать - шантажировать.
Терка – обсуждение чего-то.
Терпила – жертва, пострадавший.
Тимать – спать.
Тихушник – шпион, скрытый стукач, вялый активист.
Торпеда – 1. Телохранитель; 2. Заключенный – исполнитель смертного приговора по результатам сходняка.
Точка – реализатор наркоты.
Трубка, труба – мобильный телефон.
Трюм, трюмануть, загрузить в трюм – помещение в ШИЗО, ПКТ.
Тумбочка – 1. Пост на входе в барак. Дежурные обычно – положительные ЗК из числа козлов.
2) Один из способов ломки блатных – принуждение к дежурству возле тумбочки, что считается позорным.
Тухлая вена – анал.
Тухлая малина – квартира для блатных под колпаком у спецслужб, паленая хата.
Тухлодырый – опущенный.
Тюремный закон – понятия, описывающие нормы жизни воровского мира.
Тюрьма – 1. Общеупотребительное обозначение МЗ. 2. Общее обозначение учреждений тюремного типа. 3. Учреждение для осужденных.

У
Угловой - блатной, старший по помещению.
УДО - условно-досрочное освобождение. Для блатных считается неприемлемым.
УИТУ – до 1999 года - управление ИТУ.
УЛИТУ - Управление лесными ИТУ.
УР, БУР – до конца 60-х годов - барак усиленного режима, внутренняя тюрьма. Ныне ПКТ.
Урка - устаревшее название блатного, ныне выходит из употребления.
Усилок - МЗ усиленного режима.
Утюг – подпольный деляга.
Ушлепок – неконретный, сомнительный человек.

Ф
Фанеру ломать – бить в грудь, прием истязания на зонах малолеток.
Фармазон – фальшивомонетчик.
Фарш – наличность при себе.
Фарш канает – есть деньги?
Фаршмануться - 1. Оказаться в глупом положении; 2. Попасться ментам. 3. Быть полностью скомпрометированным.
Фатера - дом, квартира.
Феня – блатной жаргон.
Фиксы – металлические зубы, коронки.
Фонарь – безнадежное, пустое дело, синяк (гематома).
Форшмак – что-то низкого пошиба.
Фраер - Раньше – лох, осужденный за случайное преступление, простак. Ныне, наоборот - лицо, близкое к блатным.
Фраериться - поведением подражать блатным;
Фраернуться – ошибиться.
Фуфло – 1. задница; 2. Неправда, ложь, дезинформация.
Фуфлыжник – недостойно поведший себя осужденный, не отдающий, например, карточный долг. Рискует быть опущенным.

Х
Хайло – рот.
Хвост – проступок, за который ЗК не наказан и предпринимает все меры, чтобы уйти от наказания. Заочный приговор схода.
Хата - камера.
Хилять – идти.
Химик - заключенный, который освобожден по УДО или условно осужденный, с обязательными работами.
Химия – до 1993 года – отбывание наказания с проживанием в комендатуре и работе на определенном предприятии до конца срока. Как правило, это были вредные производства химической промышленности, отсюда название.
Хипеж – кипеж.
Хозяин - начальник МЗ.
Хозбанда - Хозобслуга.
Хозобслуга - заключенные, выполняющие различные хозяйственные работы. Отношение со стороны ЗК неприязненные.
Хозяйственник – ЗК осужденный за хозяйственно-денежные преступления.

Ц
Цветной – 1) Сотрудник МВД, МЗ, любой носящий или носивший погоны. 2. До 50-х годов – вор, урка.
Целка – новая машина, целая сигарета или папироса, девственница, малолетняя девочка.
Центровой, центровая – красивый, авторитетный, лучший.
Центряк – все блатные и блатное окружение.
Цинк – слух, наводка.

Ч
Чалиться – сидеть в МЗ, отбывать.
Черный - блатной.
Черная зона – МЗ, где правят блатные.
Черная масть – блатные.
Черт – человек из низшей касты (но не чушок или опущенный). Низко морален, неопрятен, грязен, неприятен.
Чушок, чушкан, чухан – человек из низшей касты (ниже только опущенные). Равнодушные, вялые, неспособные к отстаиванию своей точки зрения. Гнобимы, презираемы, выполняют всю грязную работу. Внешне запущены, как и черти не следят за собой.

Ш
Шабер – холодное оружие.
Шайтан-труба – гранатомет.
Шайтан-арба – техника в зависимости от обстоятельств.
Шалава, шоболда – проститутка.
Шансон – блатная музыка, песни о воровской жизни.
Шаронка – одежда ЗК.
Шептало – глушитель на пистолет.
Шерсть, шерстяные – 1. Выдающие себя за блатных беспредельщики, издевающиеся над другими ЗК по указке администрации. 2. Беспредельщики – блатные.
ШИЗО - штрафной изолятор для нарушителей. Тяжкое наказание.
Шило – засада, конец, безвыходность.
Ширмач – карманник.
Шкары – брюки.
Шкварной - опущенный.
Шконка, шконарь – место, койка.
Шкура – куртка арестанта.
Шкурка - донос на другого ЗК.
Шланг – сачок, филон.
Шленка – миска.
Шлифовать, шлейфовать – резко тронуться на автомобиле с визгом покрышек.
Шмаль – анаша, наркотик.
Шмон – досмотр, обыск.
Шнифер – домушник.
Шнифты – глаза.
Шнобель – нос.
Шнурок – незначительный челоек, малолетний правонарушитель.
Шнырь – 1. Заключенный, постоянно выполняющий общую работу и получающий за это «плату» от других ЗК (табак, продукты и т.д.). 2. Дежурный, дневальный и пр. Должность предполагает статус козла.
Шняга – непонятное явление.
Шпак – фраер.
Шпилить – следить за кем-то по заданию администрации (реже – воров).
Штаб – служебные помещения МЗ, медчасть.
Шустряк – кассир, сборщик денег на общак.
Шухер – тревога.

Щ
Щабный – хилый, больной.
Щебенка – соль, сухари.
Щекотно – опасно, рискованно.
Щелка – молодая девушка.
Щипашцы, щипцы – пальцы рук.

Э
Экзамен – суд.
Эстафета – этап, конвоирование до МЗ.
Этапка – специальное помещение для вновь прибывших заключенных по этапу, где их держат несколько дней (карантин).

Ю
Юл - водка
Юлонить – дурачиться, врать.
Юраха – напиток (алкогольный).
Юрок – азиат, татарин, башкир и пр.

Я
Яб - сигнал тревоги, спекуль, сбытчик краденого.
Яблочко – граната (ручная).
Язвы, зенки - глаза
Якмундия – Респубитка Якутия, МЗ в том краю.
Яма – притон, точка.
Яманные очки – фальшивки (документы).
Яманный глаз - фальшивый паспорт или ксива.
Ямба – гашиш, наркотик.
Янга – болтун, выскочка.
Янычары – оперативные службы, ОМОН, спецназ и пр.